"زيادة الشفافية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una mayor transparencia en
        
    • aumentar la transparencia en
        
    • aumentar la transparencia de
        
    • aumentar la transparencia del
        
    • aumento de la transparencia en
        
    • mayor transparencia en la
        
    • una mayor transparencia de
        
    • mayor transparencia en el
        
    • mejorar la transparencia en
        
    • más transparencia en la
        
    • aumentara la transparencia en
        
    • mayor transparencia a
        
    • aumente la transparencia en
        
    Subrayando también la importancia que tienen para el sistema una mayor transparencia en la adopción de decisiones y una mayor responsabilización de los administradores, UN وإذ تؤكد أيضا ما تتسم به زيادة الشفافية في عملية صنع القرار وزيادة مساءلة المديرين من أهمية بالنسبة إلى النظام،
    El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. UN ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    . El objetivo general del SAICO es aumentar la transparencia en las condiciones que rigen el comercio internacional. UN والهدف العام من نظام التحليلات والمعلومات التجارية هو زيادة الشفافية في ظروف التجارة الدولية.
    Una de dichas medidas se encamina a aumentar la transparencia en la esfera de los armamentos. UN وتهدف إحدى الخطوات إلي زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    Esto contribuiría también a aumentar la transparencia de las transacciones financieras y a mejorar la administración de las empresas. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات.
    Además, se ha hecho imperativo aumentar la transparencia del funcionamiento de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Asimismo, las recomendaciones relativas al aumento de la transparencia en la esfera de los gastos militares y el pedido de que se hagan análisis comparativos detallados de los presupuestos militares y sociales son sumamente delicados. UN كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    Se necesita una mayor transparencia en los gastos militares. UN ولا بد من زيادة الشفافية في مجال اﻹنفاق العسكري.
    Se han sugerido varias medidas en el contexto de una mayor transparencia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وفي معرض زيادة الشفافية في عمليات صنع القرار في اﻷمم المتحدة، اقترحت تدابير شتى.
    Sin duda, una mayor transparencia en materia de armamentos redundaría en beneficio de la seguridad de todos los Estados. UN وما من شك في أن زيادة الشفافية في التسلح ستعود بالفائدة على أمن جميع الدول.
    Sólo entonces y después de deliberaciones en el marco regional se pueden encarar las medidas para una mayor transparencia en materia de armamentos. UN عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    Además, todos los fondos y programas se beneficiarían de una mayor transparencia en sus presentaciones presupuestarias. UN وعلاوة على ذلك، ستستفيد جميع الصناديق والبرامج من زيادة الشفافية في عرض ميزانياتها.
    El objetivo general de las notificaciones es aumentar la transparencia en este ámbito, y lograr que las notificaciones sean puntuales y completas redunda en beneficio de los países en desarrollo. UN والهدف الإجمالي من هذه الإخطارات هو زيادة الشفافية في هذا الميدان، والتوصل إلى تقديم إخطارات شاملة وفي الوقت المناسب هو أمر يخدم مصالح البلدان النامية.
    Nos parece imperioso que en el caso del Consejo de Seguridad se trate de aumentar la transparencia en su funcionamiento como modo de incrementar su credibilidad. UN ونعتبر أن زيادة الشفافية في عمل المجلس أمر ضروري من أجل تعزيز مصداقيته.
    Ello permitirá a los Estados Miembros intercambiar información sobre sus políticas e iniciativas para aumentar la transparencia en materia de armamentos. UN فهذا سيتيح للدول الأطراف تبادل المعلومات بشأن سياساتها ومبادراتها من أجل زيادة الشفافية في مسائل التسلح.
    Por lo tanto, es importante aumentar la transparencia en este sector y adoptar medidas que reduzcan el riesgo, de conformidad con las normas internacionales y las mejores prácticas. UN فمن المهم بالتالي زيادة الشفافية في هذا القطاع واتخاذ خطوات للحدّ من هذا الخطر وفقا للمعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Noruega siempre ha estado a favor de aumentar la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad, y compartimos muchos de los objetivos perseguidos por los autores de la resolución. UN وما برحت النرويج تدافع بثبات عن زيادة الشفافية في عمل مجلس اﻷمن. ونحن نشاطر العديد من أهداف واضعي القرار.
    Al aumentar la transparencia del mercado y al promover el intercambio de información, el Grupo Internacional trata de lograr un crecimiento más equilibrado de la economía del cobre. UN ويهدف الفريق الى تحقيق نمو أكثر توازناً في اقتصاد النحاس عن طريق زيادة الشفافية في اﻷسواق وتدعيم تبادل المعلومات.
    Pareció oportuno combinar ambos temas del programa dado que ambos corresponden a la cuestión del aumento de la transparencia en asuntos militares en la esfera mundial. UN فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي.
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    La finalidad de los Códigos es mejorar la transparencia en los sectores públicos y financieros. UN والهدف من هاتين المدونتين هو زيادة الشفافية في القطاع العام والقطاع المالي.
    En ese sentido, se señaló la importancia de que hubiera más transparencia en la labor del los comités. UN ورئي أن زيادة الشفافية في عملها تتسم باﻷهمية في هذا الصدد.
    Un orador, que representaba a un grupo de Estados, pidió que aumentara la transparencia en el uso de los fondos para fines generales. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    El Fondo también está de acuerdo en que se dé una mayor transparencia a los procedimientos de selección y asignación de personal y sugiere que estos procedimientos se apliquen de manera más igualitaria a todos los asociados del GCPM. UN ويدعم الصندوق أيضا زيادة الشفافية في اﻹجراء المتعلق بعملية الاختيار والوزع ويقترح أن يقوم هذا اﻹجراء على أساس أكثر مساواة فيما بين المشاركين في الفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    Por lo demás, hay la aguda necesidad de que aumente la transparencia en su trabajo. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الشفافية في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more