No obstante, es necesario aumentar los recursos destinados a atender las necesidades de los niños. | UN | 80 - ومع ذلك، فإنه من الضروري زيادة الموارد المخصصة لتلبية احتياجات الأطفال. |
En quinto lugar, además de aumentar los recursos para el desarrollo social, hay que fortalecer los esfuerzos para conseguir una mejor gestión y un mejor aprovechamiento de los recursos financieros disponibles. | UN | وخامسها أنه، فضلا عن زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، يجب تعزيز الجهود لتحسين السيطرة على الموارد المالية المتاحة وكفاءة استخدامها. |
Otra delegación cuestionó el aumento de los recursos para viajes del mismo subprograma. | UN | واستفسر وفد آخر عن زيادة الموارد المخصصة للسفر في إطار البرنامج الفرعي نفسه. |
Su acción ha permitido aumentar los recursos asignados a la elaboración de proyectos de comunicación. | UN | وقد أمكن، بفضل العمل الذي اضطلعتا به، زيادة الموارد المخصصة ﻹعداد مشاريع الاتصالات. |
Ello significa más recursos para hospitales y más capacitación para médicos y enfermeras. | UN | ويعني ذلك زيادة الموارد المخصصة للمستشفيات والمزيد من التدريب للأطباء والممرضين. |
Tercero, parecería un lugar común decir que es preciso incrementar los recursos para las actividades operacionales en favor del desarrollo. Pero da la casualidad de que este lugar común encierra la clave para la revitalización y la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ثالثا، يبدو أنه قد تعودنا على القول بأنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولكن ثبت أن هذا القول المعتاد أمر جوهري ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وإصلاحها. |
Los participantes destacaron la necesidad de una mejor aplicación de las leyes vigentes y de un aumento de los recursos asignados para luchar contra el problema. | UN | وقال إن المشاركون قد شددوا على ضرورة تنفيذ القوانين الموجودة بفعالية أكبر. وعلى زيادة الموارد المخصصة لمكافحة المشكلة. |
Del mismo modo, el aumento de los recursos dedicados a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es desproporcionado. | UN | والاختلال واضح أيضا في زيادة الموارد المخصصة لمكتب المراقبة الداخلية. |
La intervención del FMI en la solución de las crisis financieras debería orientarse hacia el aumento de los recursos destinados a los países en desarrollo y a apoyar mecanismos innovadores de financiación. | UN | وأضاف أنه يجب أن يصبح تدخل صندوق النقد الدولي موجهاً نحو زيادة الموارد المخصصة للبلدان النامية ودعم آليات تمويل ابتكاريه. |
Exhortaron a los donantes a aumentar los recursos destinados a esos efectos. | UN | ودعت المانحين إلى زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
A este respecto, es necesario aumentar los recursos destinados a microproyectos relacionados con la producción agroalimentaria. | UN | لذلك من الضروري زيادة الموارد المخصصة للمشاريع الصغرى في مجال الصناعات الغذائية. |
Objetivo estratégico C.5. aumentar los recursos destinados a la salud de la mujer | UN | الهدف الاستراتيجي جيم - ٥ زيادة الموارد المخصصة لصحة المرأة |
Con ese fin, se deben aumentar los recursos para la gestión de la cooperación técnica para el desarrollo en virtud del importante programa 6 del OIEA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من زيادة الموارد المخصصة لإدارة التعاون التقني من أجل التنمية في إطار برنامج الوكالة الرئيسي السادس. |
Asimismo, los mecanismos de financiación innovadores pueden aumentar los recursos para el desarrollo, si bien no deben fragmentar más las estructuras de ayuda ni distraer la atención de la asistencia oficial para el desarrollo tradicional. | UN | كما تتوفر للتمويلات المبتكرة القدرة على زيادة الموارد المخصصة للتنمية، لكنها ينبغي ألا تشتت بنية تقديم المزيد من المساعدات أو صرف الانتباه عن المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |
Sin embargo, se expresó preocupación por el aumento de los recursos para viajes y consultorías. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق إزاء زيادة الموارد المخصصة للسفر والخبرة الاستشارية. |
Sin embargo, se expresó preocupación por el aumento de los recursos para viajes y consultorías. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق إزاء زيادة الموارد المخصصة للسفر والخبرة الاستشارية. |
:: aumentar los recursos asignados a la lucha contra la pobreza absoluta; | UN | :: زيادة الموارد المخصصة للقضاء على الفقر المدقع؛ |
Por otra parte, en el marco de la reestructuración de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, se había previsto aumentar los recursos asignados a los fondos y programas para que pudieran ejecutar sus actividades operacionales. | UN | ولقد كان من المقرر في إطار إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات الملحقة بهما زيادة الموارد المخصصة للصناديق والبرامج حتى يتسنى لها الاضطلاع بأنشطتها التنفيذية. |
Las Naciones Unidas necesitan más recursos para actividades relacionadas con el desarrollo y no menos. | UN | فالأمم المتحدة بحاجة إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالتنمية، لا إلى تقليصها. |
Reiteró la necesidad de incrementar los recursos para las actividades forestales, en particular en lo relativo a la capacidad de desempeñar adecuadamente sus funciones normativas. | UN | وأكد المجلس من جديد ضرورة زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة الحرجية وبخاصة فيما يتعلق بقدرة المنظمة على أداء وظائفها المعيارية على النحو الوافي. |
No se puede lograr en esos momentos una descentralización plena y efectiva mediante el aumento de los recursos asignados. | UN | ولا يمكن في الوقت الراهن تحقيق لامركزية كاملة وفعالة عن طريق زيادة الموارد المخصصة. |
En consecuencia, quienes desean ver el derecho a la salud integrado en los procesos de formulación de políticas generalmente no se sienten satisfechos con la mera exhortación al aumento de los recursos dedicados a la salud. | UN | وعلى ذلك فإن الدعوة إلى زيادة الموارد المخصصة للصحة يندر أن تكون كافية وحدها في نظر من يريدون استلهام حق الصحة في عمليات وضع السياسات. |
79. Filipinas destacó el aumento de los recursos destinados a la asistencia social y el suministro de atención sanitaria gratuita. | UN | 79- وأشارت الفلبين إلى زيادة الموارد المخصصة للرعاية الاجتماعية وتوفير خدمات الرعاية الصحية المجانية. |
j) Reducir, según proceda, los gastos militares excesivos y las inversiones destinadas a la producción y adquisición de armas, de conformidad con las necesidades en materia de seguridad nacional, a fin de incrementar los recursos disponibles para el desarrollo social y económico; | UN | )ي( تخفيض النفقات العسكرية والاستثمارات في مجال إنتاج واقتناء اﻷسلحة، حسب الاقتضاء وبما يتمشى مع الاحتياجات اﻷمنية الوطنية، بغية زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |