Este mejoramiento es resultado de las modificaciones a los programas de alfabetización, así como de una Mayor disponibilidad de recursos. | UN | وذلك الانخفاض الكبير هو تحسن نتج عن زيادة توافر الموارد والتغييرات التي أدخلت على برامج محو الأمية. |
La Mayor disponibilidad de alternativas también ayudó a los países a adoptar políticas y medidas para controlar los HFC. | UN | هذا، وساعدت زيادة توافر البدائل أيضاً البلدان في اعتماد سياسات وتدابير للرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. | UN | ويتمثل الهدف العام من البرنامج في زيادة توافر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة الحسنة التوقيت والموثوقة للمساعدة في وضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ الاجراءات بشأنها وتقييمها. |
El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. | UN | ويتمثل الهدف العام من البرنامج في زيادة توافر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة الحسنة التوقيت والموثوقة للمساعدة في وضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ الاجراءات بشأنها وتقييمها. |
1. Área de programas A: aumento de la disponibilidad de alimentos, piensos y materias primas renovables | UN | المجــال البرنامجــي ألف: زيادة توافر اﻷغذية والعلف والمواد الخام المتجددة |
ii) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo | UN | `2 ' زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس |
v) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo. | UN | `5 ' زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
La Mayor disponibilidad de información pertinente servirá para fortalecer los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y de planificación para situaciones imprevistas. | UN | وستساعد زيادة توافر المعلومات ذات الصلة على تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والتخطيط للطوارئ. |
Mayor disponibilidad de datos sobre la situación socioeconómica de la región de la CESPAP. | UN | زيادة توافر بيانات الحالة الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
i) Mayor disponibilidad de servicios amplios de salud reproductiva | UN | `1 ' زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة |
v) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo | UN | `5 ' زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس |
Para aumentar la disponibilidad de recursos públicos para el desarrollo social, es preciso a nivel nacional: | UN | وتقتضي زيادة توافر الموارد العامة ﻷغراض التنمية الاجتماعية القيام بما يلي على الصعيد الوطني: |
Un elemento fundamental para promover la utilización más amplia de los combustibles alternativos consiste en aumentar la disponibilidad y la practicidad de las instalaciones de reabastecimiento de esos combustibles. | UN | وثمة عنصر رئيسي في توسيع استعمال الوقود البديل وهو زيادة توافر مرافق إعادة التزود بالوقود البديل وملاءمتها. |
Se opinó en general que el proyecto de Convención abría una vía para aumentar la disponibilidad de crédito financiero a tipos de interés más pagaderos. | UN | وقد ارتئي على نطاق واسع أن مشروع الاتفاقية ينطوي على إمكانات زيادة توافر الائتمانات بأسعار أيسر تحملا. |
- aumentar la disponibilidad de recursos para el desarrollo mediante una ampliación de la base impositiva gracias a una reducción de la evasión y del fraude fiscales; | UN | :: زيادة توافر الموارد لأغراض التنمية بتوسيع القاعدة الضريبية عن طريق الحد من التهرب والغش الضريبي؛ |
Estas actividades tuvieron como objetivo aumentar la disponibilidad de proteína animal en la dieta de la población y generar ingresos para los agricultores. | UN | واستهدفت هذه الجهود زيادة توافر البروتين الحيواني في النظام الغذائي للسكان وإدرار دخل للمزارعين. |
¿Qué sectores nacionales podrán beneficiarse más de un aumento de la disponibilidad de los BSA? | UN | :: ما هي القطاعات المحلية التي يمكن أن تستفيد إلى أقصى حد من زيادة توافر السلع والخدمات البيئية؟ |
¿A qué sectores de exportación podría beneficiar un aumento de la disponibilidad de los BSA? | UN | :: ما هي قطاعات الصادرات التي يمكن أن تستفيد من زيادة توافر السلع والخدمات البيئية؟ |
Para mejorar la disponibilidad de datos subnacionales fiables, los participantes recomendaron que: | UN | وفي سبيل زيادة توافر البيانات دون الوطنية الموثوقة، أوصى المشاركون بما يلي: |
El aumento de la disponibilidad de agua para la agricultura constituye una elevada prioridad, al igual que una ordenación más eficiente de los recursos hídricos. | UN | 38 - ومن الأولويات القصوى زيادة توافر المياه لأغراض الزراعة، وكذلك تحسين الكفاءة في إدارة المياه. |
f) Aumentar la difusión de publicaciones de dominio público y traducidas sobre el cambio climático | UN | (و) زيادة توافر المواد الإعلامية المترجمة وغير الخاضعة لحقوق التأليف بشأن تغير المناخ |
También se han establecido convenios de diagnóstico, tratamiento y rehabilitación en el sector privado, para aumentar la oferta de prestaciones, especialmente en el área de la prevención de las discapacidades. | UN | كما أبرمت الوزارة اتفاقات مع القطاع الخاص بشأن التشخيص والعلاج والتأهيل من أجل زيادة توافر الاستحقاقات، ولا سيما في مجال منع الإعاقة. |
Hace un llamamiento al Estado Parte para que aumente la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la información sobre la planificación de la familia, con miras a reducir la mortalidad materna. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توافر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة من أجل الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس. |