"زيادة شفافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentar la transparencia
        
    • más transparente
        
    • una mayor transparencia
        
    • mejorar la transparencia
        
    • aumento de la transparencia
        
    • mayor transparencia de
        
    • aumentando la transparencia
        
    • incrementar la transparencia
        
    • acrecentar la transparencia
        
    • más transparencia
        
    • hacer más transparentes
        
    • aumentaría la transparencia
        
    dirigidas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo y aumentar la transparencia de su labor, lo que constituye un avance significativo. UN وقد اعتمدت بعض التدابير الرامية إلى زيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله. وهذه خطوة محمودة في المضي إلى اﻷمام.
    El TRAINS es un sistema de información destinado a aumentar la transparencia de las condiciones del comercio internacional. UN أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية.
    Al respecto, una tarea adicional se refiere a la necesidad de aumentar la transparencia del trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، وثمة مهمة إضافية تنصب على ضرورة زيادة شفافية عمل مجلس اﻷمن.
    Además, la información acerca de la calidad del servicio prestado, que también puede servir de arma anticompetitiva, debería ser más transparente. UN وينبغي أيضاً زيادة شفافية المعلومات المتعلقة بنوعية الخدمة المقدمة، والتي يمكن أن تكون أيضاً أداة مانعة للمنافسة.
    El Consejo podrá asimismo promover estudios susceptibles de contribuir a una mayor transparencia del mercado. UN ويجوز للمجلس أيضا أن يشجع الدراسات المرجح أن تسهم في زيادة شفافية السوق.
    La delegación checa se congratula de las propuestas que apuntan a mejorar la transparencia de los procedimientos de los comités de sanciones y las que apuntan a una mejora de la coordinación. UN والوفد التشيكي يرحب بالمقترحات الرامية الى زيادة شفافية اجراءات لجان الجزاءات وبالمقترحات الرامية الى زيادة التنسيق.
    Varios países en desarrollo se han beneficiado considerablemente del aumento de la transparencia en los mercados de productos básicos. UN وقد استفادت العديد من البلدان النامية استفادة جمة من زيادة شفافية أسواق السلع الأساسية.
    El objetivo es aumentar la transparencia del funcionamiento del Consejo y permitir que todos los Estados Miembros sientan que el Consejo no es indiferente a sus preocupaciones. UN والهدف هو زيادة شفافية أعمال المجلس وتمكين جميع الدول اﻷعضاء من الشعور باهتمامه بشواغلها.
    La Conferencia pide al Organismo que redoble sus esfuerzos por aumentar la transparencia en la presentación de los resultados de sus actividades sobre salvaguardias. UN ويطلب المؤتمر من الوكالة بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة شفافية عرض نتائج اﻷنشطة المتعلقة بضماناتها.
    La Conferencia pide al Organismo que redoble sus esfuerzos por aumentar la transparencia en la presentación de los resultados de sus actividades sobre salvaguardias. UN ويطلب المؤتمر من الوكالة بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة شفافية عرض نتائج اﻷنشطة المتعلقة بضماناتها.
    Por consiguiente, el fortalecimiento de ese tipo de actividades contribuirá a aumentar la transparencia en el comercio de los productos forestales. UN ولذلك، فإن تعزيز هذه اﻷنواع من الأنشطة من شأنه أن يسهم في زيادة شفافية السوق في التجارة في منتجات الغابات.
    El SAICO es un sistema de información cuyo objetivo general es aumentar la transparencia en el comercio internacional. UN ونظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة هو نظام للمعلومات الهدف الكلي منه هو زيادة شفافية أوضاع التجارة الدولية.
    viii) Es sumamente importante aumentar la transparencia de la información a nivel macroeconómico y microeconómico de los países. UN ' ٨ ' من المهم للغاية زيادة شفافية المعلومات على الصعيدين الكلي والجزئي لبلد من البلدان.
    - aumentar la transparencia de las políticas y medidas actuales sobre la inversión extranjera; UN زيادة شفافية السياسات والتدابير القائمة المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي؛
    La necesidad de que la labor del Consejo de Seguridad sea más transparente y participativa con respecto los miembros en general es inminente. UN وتوجد حاجة عاجلة إلى زيادة شفافية عمل مجلس الأمن، وشموله إزاء عموم العضوية.
    Además de hacer que el proceso de adopción de decisiones del Consejo sea más transparente, eso también acrecentaría la legitimidad de sus decisiones. UN وعلاوة على زيادة شفافية عملية صنع القرار في المجلس، فإنه سيعزز أيضا مصداقية قراراته.
    i) Promover una mayor transparencia presupuestaria respecto de los recursos, incluso en lo que atañe a los gastos administrativos de los diversos fondos y programas; UN ' ١ ' زيادة شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية لمختلف الصناديق والبرامج؛
    El informe destacaba que para lograr una mayor transparencia en el presupuesto era necesario mantener una clara distinción entre la ejecución del programa y los gastos generales de administración. UN وشدد التقرير على أن زيادة شفافية الميزانية تتطلب التمييز بوضوح بين تنفيذ البرامج والمصروفات اﻹدارية العامة.
    Algunas delegaciones señalaron que en el transcurso de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta se habían aplicado diversas medidas e ideado diversas prácticas para mejorar la transparencia y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ولاحظ بعض الوفود أنه جرى أثناء عمل الفريق العامل تنفيذ عدد من التدابير والممارسات الرامية إلى زيادة شفافية مجلس اﻷمن وتحسين طرائق عمله.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم.
    Sin una mayor transparencia de los mercados, probablemente será difícil lograr progresos en estas esferas. UN وبدون زيادة شفافية اﻷسواق، من المحتمل أن يعاق إحراز تقدم في جميع هذه المجالات.
    Es más, desde 2005, para seguir aumentando la transparencia en los procedimientos de asilo se publicaron documentos informativos para los solicitantes de asilo. UN ولغرض زيادة شفافية إجراءات اللجوء، بدأ منذ عام 2005 إصدار وثائق معلومات لطالبي اللجوء.
    Se debe incrementar la transparencia de los procedimientos y la composición del Consejo y de sus órganos subsidiarios. UN كما ينبغي زيادة شفافية إجراءاته وتلك الخاصة بهيئاته الفرعية.
    Con el objeto de acrecentar la transparencia de los programas nacionales de investigación y desarrollo en materia de defensa biológica, los Estados Partes declararán si llevan o no a cabo tales programas. UN في سبيل زيادة شفافية البرامج الوطنية للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي، تعلن الدول الأطراف ما إذا كانت تنفذ مثل هذه البرامج أم لا.
    Una de las principales exigencias de los Estados Miembros es que se dé más transparencia a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ومن بين المطالب الرئيسية للدول اﻷعضاء زيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Con su labor, la Comisión de Coordinación de la Gestión deberá hacer más transparentes las operaciones de la OSP. UN وبذلك يكفل عمل اللجنة زيادة شفافية عمليات المكتب.
    La celebración de un foro de candidatos aumentaría la transparencia y credibilidad del proceso de selección, puesto que las ideas y las cualificaciones de los diversos candidatos se darían a conocer a todas las partes interesadas. UN ومن شأن منتدى المرشحين زيادة شفافية عملية الاختيار ومصداقيتها إذ إنَّ أفكار مختلف المرشحين ومؤهلاتهم سوف تصبح معروفة لجميع الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more