"زيادة عدد الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mayor número de funcionarios
        
    • aumento del personal
        
    • aumento del número de funcionarios
        
    • aumentar el número de funcionarios
        
    • Mayor número de personal
        
    • Mayor cantidad de personal
        
    • aumentar el personal
        
    • aumento de la plantilla
        
    • Aumento del número del personal
        
    • más funcionarios
        
    • aumento de personal
        
    • aumentar la dotación de personal
        
    • incrementar el número de funcionarios
        
    • más personal
        
    • aumentos de personal
        
    Ambos departamentos han solicitado un mayor número de funcionarios: 2.635 para la Brigada Aduanera y 591 para la Oficina de Aduanas. UN وقد طلبت الدائرتان زيادة عدد الموظفين فيهما إلى 635 2 بالنسبة للضابطة الجمركية، و 591 بالنسبة لمكتب الجمارك.
    ii) Mayor número de funcionarios de gobierno con conocimientos para ocuparse de cuestiones de producción y consumo sostenibles y en condiciones de hacerlo UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين الذين يملكون قدرات ومهارات تمكنهم من معالجة قضايا الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Necesidades adicionales debido al aumento del personal civil. UN احتياجــات إضافيــة تعزى إلى زيادة عدد الموظفين المدنيين.
    El aumento del número de funcionarios para poder hacer frente a la creciente carga de trabajo ha producido un grave hacinamiento en el espacio de oficinas de que dispone la Comisión. UN وقد أدت زيادة عدد الموظفين اللازمين للنهوض بعبء العمل المتزايد إلى اكتظاظ حاد في المكتب المتاح للجنة.
    Ahora ha quedado claro que para que el MM pueda cumplir sus funciones con puntualidad y eficiencia, será necesario aumentar el número de funcionarios profesionales y de los funcionarios de apoyo correspondientes. UN واتضح أنه كي تتمكن الآلية العالمية من الاضطلاع بمهامها في الوقت المناسب وبكفاءة ين䘨غي زيادة عدد الموظفين من الفئة الفنية وما يتطلبه ذلك من موظفي دعم لهم.
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تعزيز المعارف والمهارات
    ii) Mayor cantidad de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين بما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    A la luz de nuestra propia experiencia en la Presidencia de la Asamblea General en 2001, estimamos que la Oficina del Presidente se beneficiaría de un Mayor número de funcionarios permanentes procedentes de la Secretaría. UN وفي ضوء خبرتنا من رئاسة الجمعية العامة في عام 2001، نعتقد أن مكتب الرئيس سيستفيد من زيادة عدد الموظفين الدائمين الذين يجري اختيارهم من الأمانة العامة.
    ii) Mayor número de funcionarios de administraciones de parlamentos de América Latina colaboran e intercambian información y mejores prácticas por medio de un mecanismo formal de redes de contacto UN ' 2` زيادة عدد الموظفين في الإدارات البرلمانية لأمريكا اللاتينية التي تتعاون وتتبادل المعلومات وأفضل الممارسات من خلال آلية رسمية للتواصل فيما بينها
    Esto representa un incremento de casi un tercio en los tres años anteriores, que se debe en un 89% al Mayor número de funcionarios en operaciones sobre el terreno, que pasaron de 14.777 en 2006 a 23.158 en 2009. UN مما يمثل زيادة بنحو الثلث خلال السنوات الثلاث السابقة، ويعزى 89 في المائة منها إلى زيادة عدد الموظفين في العمليات الميدانية، من 777 14 موظفا في عام 2006 إلى 158 23 موظفا في عام 2009.
    Coincidió en que un aumento del personal sería de gran ayuda para realizar la labor de auditoría. UN ووافقت على أن زيادة عدد الموظفين من شأنها أن تساعد كثيرا في أعمال مراجعة الحسابات.
    ii) aumento del personal nacional con una capacitación que suponga una mejora de los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى زيادة المعرفة والمهارات
    El volumen aumentó en un 18% debido al aumento del número de funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz UN وارتفع حجمها بنسبة 18 في المائة بسبب زيادة عدد الموظفين في عمليات حفظ السلام
    También se solicitaron recursos para espacio de oficinas adicional debido al aumento del número de funcionarios. UN وطلبت موارد أيضا لتهيئة حيز إضافي للمكاتب بسبب زيادة عدد الموظفين.
    Se haría hincapié en mejorar la metodología y la capacidad humana, y no en aumentar el número de funcionarios. UN وسيكون التركيز على تحسين المنهجية والقدرات البشرية وليس زيادة عدد الموظفين.
    ii) Mayor número de personal nacional con una capacitación que suponga una mejora en los conocimientos y aptitudes UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين مما يفضي إلى تحسّن المعارف والمهارات
    El aumento del consumo de electricidad debido a la Mayor cantidad de personal y el equipo tiende a sobrecargar el sistema, con lo que se corre el riesgo de una gran avería. UN فازدياد الطلب على الطاقة الكهربائية بسبب زيادة عدد الموظفين واستخدام المعدات الجديدة عادة ما يجهد الشبكة وقد يعرضها لعطل كبير.
    Para atender las responsabilidades antes descritas, habrá que aumentar el personal de la Dependencia. UN ويجب زيادة عدد الموظفين العاملين مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية للاضطلاع بالمسؤوليات الموصوفة أعلاه.
    En esa resolución se aprobó además un aumento de la plantilla autorizada del Tribunal de 258 a 337 puestos. UN ووافقت الجمعية أيضا على زيادة عدد الموظفين المأذون به حيث ارتفع عدد الوظائف من ٢٥٨ إلى ٣٣٧.
    Desde luego, la mera ampliación de las dependencias o el Aumento del número del personal no garantizan necesariamente el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبطبيعة الحال فإن مجرد توسيع الشعبة أو زيادة عدد الموظفين ليس فيه ضمان بالضرورة لنجاح عمليات حفظ السلام.
    Al jubilarse más funcionarios y aumentar las necesidades de sustitución previstas, la demanda de empleo de esos funcionarios pronto podrá convertirse en inevitable. UN ومع زيادة عدد الموظفين المتقاعدين وزيادة احتياجات الاستبدال المتوقعة، قد يصبح الطلب قريباً على توظيف المتقاعدين أمراً حتميا.
    Tal estrategia comprende el aumento de personal y la provisión del debido apoyo logístico, la movilidad y las comunicaciones en zonas donde todavía puede distribuirse mucha tierra. UN وتشمل هذه الاستراتيجية زيادة عدد الموظفين وتوفير الدعم اللوجستي المناسب، ومرونة الحركة وإقامة الاتصالات في المناطق التي ما زال فيها رصيد اﻷراضي المعدة للتوزيع مرتفعاً.
    En el mismo sentido, debería aumentar la dotación de personal judicial y no judicial. UN وينبغي لها، في السياق نفسه، زيادة عدد الموظفين القضائيين وغير القضائيين.
    Explicó que el UNICEF hacía un seguimiento de la proporción de personal procedente de cada región, aunque señaló que incrementar el número de funcionarios procedentes de una región podía repercutir en el personal procedente de otras regiones. UN وأوضحت أن اليونيسيف تواصل تتبع نسب الموظفين من كل منطقة ولاحظت أن زيادة عدد الموظفين من منطقة واحدة قد يكون له تأثير على الموظفين من مناطق أخرى.
    ii) más personal dotado de aptitudes múltiples UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الذين يتمتعون بمهارات متعددة
    El sector encargado de los derechos de pensión solicita los siguientes aumentos de personal: UN 26 - تطلب شؤون الاستحقاقات التقاعدية زيادة عدد الموظفين فيها على النحو التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more