"زيادة في العدد الإجمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento del número total
        
    • aumentará el número
        
    • Mayor número total
        
    • un aumento del total
        
    • crecimiento neto nulo de
        
    También asegura que este aumento está reflejado en las estadísticas publicadas por su Oficina Central de Estadística y que éstas ponen de manifiesto, entre otras cosas, un aumento del número total de pacientes ingresados en hospitales sirios entre 1991 y 1995. UN وتقول سوريا إن هذه الزيادة تتبين من الخلاصات الإحصائية التي نشرها مكتبها المركزي للإحصاءات التي أثبتت جملة أمور منها زيادة في العدد الإجمالي لمن دخلوا المستشفيات السورية ما بين 1991 و1995.
    1.2.1 aumento del número total de agentes del DIS en condiciones de despliegue UN 1-2-1 زيادة في العدد الإجمالي لأفراد المفرزة القادرين على الانتشار
    El Grupo también observa que, si bien las estadísticas de la Oficina Central de Estadística presentadas por Siria parecen probar un aumento del número total de pacientes ingresados en los hospitales sirios entre 1991 y 1995, no se pudieron cotejar con los datos obtenidos de fuentes independientes para confirmar dicho extremo. UN ورغم أن الخلاصات الإحصائية الصادرة عن المكتب المركزي للإحصاء والمقدمة من سوريا تشير على ما يبدو إلى زيادة في العدد الإجمالي للمرضى الذي دخلوا المستشفيات السورية ما بين 1991 و1995، يلاحظ الفريق أيضا أن هذه الزيادة لم تحض بالتأكيد في خلاصات إحصائية حُصل عليها من مصادر مستقلة.
    No se aumentará el número de reuniones de expertos por año (ocho) y cada una tendrá una duración máxima de tres días. UN ولن تكون هناك أية زيادة في العدد الإجمالي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة الواحدة (وهو ثمانية اجتماعات)، ولا تدوم كلّ دورة أكثر من ثلاثة أيام.
    3.2.1 Mayor número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2006/2007: 500; 2007/2008: 600; 2008/2009: 750) UN 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006/2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007/2008: 600 مستشفى أو مرفق؛ 2008/2009: 750 مستشفى أو مرفق)
    En 2008 también se iniciarán programas de reasentamiento en el Paraguay y el Uruguay, lo que dará lugar a un aumento del total de refugiados reasentados en la región. UN وفي عام 2008، ستُستهل أيضاً برامج لإعادة التوطين في أوروغواي وباراغواي، مما من شأنه أن يؤدى إلى زيادة في العدد الإجمالي لإعادة توطين اللاجئين في المنطقة.
    5. Las delegaciones afirmaron su apoyo al principio básico del ACNUR como organización con oficinas en el exterior, y respaldaron la política de crecimiento neto nulo de los puestos en la sede. UN 5- وأكدت الوفود دعمها للمبدأ الأساسي المتمثل في اعتبار مفوضية شؤون اللاجئين منظمة ميدانية وساندت سياسة عدم حدوث أي زيادة في العدد الإجمالي للوظائف في المقر الرئيسي.
    5.2.1 aumento del número total de tribunales que vuelven a funcionar en las prefecturas del norte de Côte d ' Ivoire (2005/2006: 0; 2006/2007: 11; 2007/2008: 12) UN 5-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمحاكم المعاد فتحها في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار (2005/2006: لا محكمة؛ 2006/2007: 11 محكمة؛ 2007/2008: 12 محكمة)
    aumento del número total de agentes del DIS en condiciones de despliegue (2007/2008: 850; 2008/2009: 1.700) UN زيادة في العدد الإجمالي لأفراد المفرزة القادرين على الانتشار (2007/2008: 850؛ 2008/2009: 700 1)
    3.2.3 aumento del número total de refugiados liberianos que regresaron a Liberia (2007/08: 4.498; 2008/09: 78.750; 2009/10: 5.500) UN 3-2-3 زيادة في العدد الإجمالي للاجئين الليبيريين العائدين إلى ليبريا (2007/08: 498 4؛ 2008/09: 750 78؛ 2009/10: 500 5)
    aumento del número total de consejos de seguridad comunitaria establecidos en el este del Chad (2007/08: 0; 2008/09: 18; 2009/10: 54) UN زيادة في العدد الإجمالي لمجالس السلامة المجتمعية المنشأة في شرقي تشاد (2007/2008): صفر؛ 2008/2009: 18؛ 2009/2010: 54)
    aumento del número total de tribunales de primera instancia que celebran audiencias (2007/08: 1; 2008/09: 2; 2009/10: 3) UN زيادة في العدد الإجمالي لمحاكم الدرجة الأولى المفتوحة أمام نظر الدعاوى (2007/2008: 1؛ 2008/2009: 2؛ 2009/10: 3)
    aumento del número total de oficinas de asistencia letrada establecidas (2007/08: 2; 2008/09: 4; 2009/10: 8) UN زيادة في العدد الإجمالي لمكاتب المعونة القضائية المفتوحة (2007/2008: 2؛ 2008/2009: 4؛ 2009/10: 8)
    aumento del número total de prisiones rehabilitadas y con sistemas de seguridad (2007/08: 0; 2008/09: 3; 2009/10: 4) UN زيادة في العدد الإجمالي للسجون التي تم إعادة تأهيلها وتأمينها (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 3؛ 2009/2010: 4)
    aumento del número total de funcionarios de prisiones capacitados y desplegados (2007/08: 0; 2008/09: 40; 2009/10: 300) UN زيادة في العدد الإجمالي لموظفي السجون المدرَّبين (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 40؛ 2009/2010: 300)
    3.2.1 aumento del número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2005/2006: 400; 2006/2007: 500; 2007/2008:600) UN 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2005-2006: 400 مستشفى أو مرفق؛ 2006-2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007-2008: 600 مستشفى أو مرفق)
    No se aumentará el número de reuniones de expertos por año (ocho) y cada una tendrá una duración máxima de tres días. UN ولن تكون هناك أية زيادة في العدد الإجمالي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة الواحدة (وهو ثمانية اجتماعات)، ولا تدوم كلّ دورة أكثر من ثلاثة أيام.
    No se aumentará el número de reuniones de expertos por año (ocho) y cada una tendrá una duración máxima de tres días. UN ولن تكون هناك أية زيادة في العدد الإجمالي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة الواحدة (وهو ثمانية اجتماعات)، ولا تدوم كلّ دورة أكثر من ثلاثة أيام.
    No se aumentará el número de reuniones de expertos por año (ocho) y cada una tendrá una duración máxima de tres días. UN ولن تكون هناك أية زيادة في العدد الإجمالي لاجتماعات الخبراء التي تعقد في السنة الواحدة (وهو ثمانية اجتماعات)، ولا تدوم كلّ دورة أكثر من ثلاثة أيام.
    3.2.2 Mayor número total de desplazados internos que regresan a sus lugares de origen (2005/2006: 75.000; 2006/2007: 0; 2007/2008: 425.000; 2008/2009: 725.000) UN 3-2-2 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية (2005/2006: 000 75 شخص؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 000 425 شخص؛ 2008/2009 000 725 شخص)
    3.2.3 Mayor número total de refugiados de Liberia que regresan a su país (2006/2007: 35.000; 2007/2008: 52.500; 2008/2009: 78.750) UN 3-2-3 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للاجئيـن الليبريين العائدين إلى ليبريا 2006-2007: 000 35 لاجئ؛ 2007-2008: 500 52 لاجئ؛ 2008/2009: 750 78 لاجئا)
    En 2010/11 se deberán concertar o sacar a licitación unos 30 contratos marco por valor de aproximadamente 600 millones de dólares, lo que supone un aumento del total de contratos del 43% con respecto a 2009/10. UN وهناك ما يقرب من 30 عقدا إطاريا سيحل أوان إعدادها وإعادة المناقصة بشأنها في الفترة 2010-2011 بقيمة إجمالية تبلغ نحو 600 مليون دولار، ويمثل ذلك زيادة في العدد الإجمالي للعقود قدرها 43 في المائة مقارنة بالفترة 2009-2010.
    Al fijar el objetivo de crecimiento neto nulo de los puestos en la sede en 2006, de acuerdo con una fórmula llamada 90/10, se pidió a los directores que procuraran trasladar el 10% de sus " activos " a sectores más prioritarios. UN ولبلوغ هدف يتمثل في عدم حدوث أي زيادة في العدد الإجمالي للوظائف في المقر الرئيسي في عام 2006، وفي إطار صيغة يشار إليها برمز 90/10، طُلِب إلى المديرين تحديد ما نسبته 10 في المائة من " الموارد " المتاحة لهم يمكن نقلها إلى ميادين تحظى بقدر أكبر من الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more