"زيادة في النفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • un aumento de los gastos
        
    • exceso de gastos
        
    • gastos superiores a los previstos
        
    • mayores gastos
        
    • un exceso de los gastos
        
    • los gastos en exceso
        
    • aumento en los gastos
        
    • los sobregastos
        
    • un exceso de gasto
        
    • por los sobrecostos
        
    • aumento de los gastos en
        
    • gastos superiores a lo previsto
        
    • gastos en exceso de las consignaciones
        
    • superiores a los previstos por
        
    El efecto de este cambio se tradujo en un aumento de los gastos de los programas por un total de 125 millones de dólares y el aumento correspondiente de las cuentas por pagar. UN وترتب على هذا التغيير زيادة في النفقات البرنامجية بلغ مجموعها 125 مليون دولار وزيادة مقابلة في الحسابات المستحقة الدفع.
    La adquisición de equipos y servicios ocasionó un aumento de los gastos en el cuarto trimestre. UN وسبب شراء المعدات والخدمات زيادة في النفقات في الربع الأخير.
    El total de gastos efectuados ascendió a 7.666.636 dólares, lo que arrojó un exceso de gastos respecto de los ingresos de 359.374 dólares. UN وبلغ مجموع النفقات ٦٣٦ ٦٦٦ ٧ دولارا مما أدى إلى زيادة في النفقات على الايرادات قدرها ٤٧٣ ٩٥٣ دولارا.
    2. Otros gastos de personal: gastos superiores a los previstos por valor de 657.700 dólares UN 2 - تكاليف الموظفين الأخرى - زيادة في النفقات قدرها 700 657 دولار
    También hay mayores gastos debido al pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas a medida que se instalan más funcionarios en el Iraq; UN وهناك أيضا زيادة في النفقات المتعلقة ببدل المخاطر نتيجة لازدياد تنسيب الموظفين إلى العراق؛
    El monto de los gastos del año fue de 1.878.909 dólares, lo que determinó un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 1.420.118 dólares. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٠٩ ٨٧٨ ١ دولارا، مما أدى الى زيادة في النفقات على الايرادات بمبلغ ١١٨ ٤٢٠ ١ دولارا.
    Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El efecto de este cambio se tradujo en un aumento de los gastos de los programas y el aumento correspondiente de las cuentas por pagar. UN وترتب على هذا التغيير زيادة في النفقات البرنامجية وزيادة مقابلة في الحسابات المستحقة الدفع.
    El incremento de las autorizaciones y la programación adicional entrañarán un aumento de los gastos en el período 2000 - 2001. UN وستفضي الزيادة في الموافقات وفي البرامج الإضافية إلى زيادة في النفقات خلال الفترة 2000-2001.
    Puede suceder, incluso es casi cierto, que esta prórroga del período del contrato desde mediados de 1991 hasta 1994 generó un aumento de los gastos generales. UN ويرى الفريق أن تمديد فترة العقد من منتصف عام 1991 إلى أوائل عام 1994 قد أدى على الأرجح، بل بالتأكيد، إلى زيادة في النفقات العامة.
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto se indica un exceso de gastos por la suma de 842.300 dólares durante el período que se examina. UN ويشير تقرير اﻷداء إلى زيادة في النفقات قدرها ٣٠٠ ٨٤٢ دولار خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Esas economías se vieron contrarrestadas en parte por un exceso de gastos de personal de contratación local de 144.500 dólares. UN وقابل هذه الوفورات بصورة جزئية زيادة في النفقات بلغت 500 144 دولار في تكاليف الموظفين المحليين.
    Para todo el período, los gastos corrientes y previstos se estiman en 42.269.800 dólares, con lo que se prevé un exceso de gastos de 2.607.300 dólares, equivalente al 6,6% de la consignación. UN وبالنسبة للفترة المالية بأكملها، بلغت النفقات الحالية والمتوقعة 800 269 42 دولار، ويتوقع زيادة في النفقات بمبلغ 300 607 2 دولار أو ما يعادل 6.6 في المائة.
    Consultores - gastos superiores a los previstos por valor de 65.600 dólares UN الخبراء الاستشاريون - زيادة في النفقات قدرها 600 65 دولار
    En la Reunión se analizaron principalmente el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1999 y los gastos superiores a los previstos efectuados en el período 1996-1997. UN وتركز الاجتماع على مشروع ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ وعلــى مــا تكبدتــه من زيادة في النفقات في ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Una vez que la Asamblea General apruebe el presupuesto y la dotación de personal, esas disposiciones caducarán, lo que llevará a cambios en la situación del personal de la Base y producirá mayores gastos relacionados con el pago de prestaciones. UN وحين توافق الجمعية العامة على الميزانية وملاك الموظفين، سينتهي العمل بالتدابير المخصصة، مما سيؤدي إلى تغييرات في حالة موظفي القاعدة وإلى زيادة في النفقات متصلة بدفع استحقاقات الموظفين.
    No obstante, la cuantía de las asignaciones fue sólo de 352.155 dólares, lo que dio por resultado un exceso de los gastos de 131.042 dólares porque no se vigilaron los saldos corrientes de las contribuciones. UN بيد أن المخصصات قد أصدرت فقط بمبلغ يصل إلى ١٥٥ ٣٥٢ دولار، مما نتج عنه زيادة في النفقات تبلغ ٠٤٢ ١٣١ دولار ﻷن الموازين الجارية للتبرعات لم تكن خاضعة للرقابة.
    Algunos de los gastos en exceso que figuran registrados se deben a errores contables, para subsanar los cuales se han hecho asientos de ajuste. UN ويعود بعض ما سجل من زيادة في النفقات عن المقرر إلى أخطاء في الحساب وقد تم تصويبها.
    Por otra parte, esos gastos estaban dentro de los límites presupuestarios aprobados para el bienio en su totalidad y, en consecuencia, no representaban un aumento en los gastos administrativos. UN ومع ذلك فقد كانت هذه النفقات في حدود بنود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين ومن ثم لا تمثل أي زيادة في النفقات اﻹدارية.
    12. En el anexo II del informe de ejecución financiera se ha anotado el saldo no comprometido de 3.495.059 dólares en cifras netas en el rubro correspondiente a " ahorros " contrarrestados por los sobregastos. UN ٢١ - وفي المرفق الثاني لتقرير اﻷداء، تم تحديد رصيد غير مرتبط به قدره ٠٥٩ ٤٩٥ ٣ دولارا تحت عنوان " وفورات " تقابله زيادة في النفقات.
    Por otra parte, la partida prevista de 144.100 dólares para gastos extrapresupuestarios supondrá un exceso de gasto de 13.100 dólares, esto es, el 10% de la consignación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستؤدي النفقات المسقطة وقدرها 100 144 دولار للتكاليف الخارجة عن الميزانية إلى زيادة في النفقات قدرها 100 13 دولار أو 10 في المائة من الاعتمادات.
    35. Las economías de 822.900 dólares logradas en concepto de piezas de repuesto y suministros (114.100 dólares), equipo de talleres y ensayos (9.100 dólares) y comunicaciones comerciales (718.200 dólares) fueron parcialmente compensadas por los sobrecostos en concepto de equipo de comunicaciones, que ascendieron a 18.500 dólares. UN ٣٥ - أما الوفورات التي بلغ مجموعها ٩٠٠ ٨٢٢ دولار في إطار بند قطع الغيار واللوازم )١٠٠ ١١٤ دولار(، ومعدات الورش والاختبار )١٠٠ ٩ دولار( والاتصالات التجارية )٢٠٠ ٧١٨ دولار( فقد قابلتها جزئيا زيادة في النفقات بلغت ٥٠٠ ١٨ دولار في اطار بند معدات الاتصالات.
    Se produjeron gastos superiores a lo previsto de 181.800 dólares por concepto de fletes y carretaje debido a gastos efectivos superiores a los estimados inicialmente. UN نتجت زيادة في النفقات قدرها ٨٠٠ ١٨١ دولار للشحن والنقل من ارتفاع النفقات الفعلية المتكبدة بأكثر مما كان مقدرا في اﻷصل.
    Se registraron gastos en exceso de las consignaciones respecto de comunicaciones y viajes oficiales. UN وسُجلت زيادة في النفقات فيما يتعلق بالاتصالات والسفر في مهام رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more