ii) mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
Deseando facilitar la participación creciente de los países en desarrollo en el comercio de servicios y la expansión de sus exportaciones de servicios mediante, en particular, el fortalecimiento de su capacidad nacional en materia de servicios y de su eficacia y competitividad; | UN | ورغبة منها في تسهيل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات وتوسيع صادراتها من الخدمات من خلال تعزيز قدراتها في مجال الخدمات المحلية وكفاءتها وقدرتها التنافسية في جملة أمور أخرى؛ |
LA participación creciente de los países en desarrollo MEDIANTE LA LIBERALIZACIÓN DEL ACCESO A LOS MERCADOS MEDIANTE EL MODO 4 EN EL MARCO DEL AGCS RELATIVO AL MOVIMIENTO DE PERSONAS FÍSICAS PROVEEDORAS DE SERVICIOS | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية من خلال تحرير الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة الخاصة بحركة الأشخاص الطبيعيين الموردين للخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
III. creciente participación de los países en desarrollo EN EL COMERCIO DE SERVICIOS EN EL MARCO DE LAS NEGOCIACIONES DEL AGCS 28 - 34 16 | UN | ثالثاً - زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات 14 |
:: Logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; | UN | :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛ |
:: Logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; | UN | :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛ |
Los países industrializados se resistirán probablemente a aceptar reducciones costosas sin una mayor participación de los países en desarrollo. | UN | ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية. |
En el Consenso de Monterrey se destacaba la importancia de una mayor participación de los países en desarrollo en el debate sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وأبرز توافق آراء مونتيري أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في المناقشات التي تتناول الشؤون المالية والإنمائية. |
Una mayor participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios les permitiría aprovechar sus ventajas comparativas en varios subsectores y contribuiría a impulsar su proceso de desarrollo y a aumentar la eficiencia de la economía mundial. | UN | ومن شأن زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في عملية التنمية بها وفي زيادة كفاءة الاقتصاد العالمي. |
mayor participación de los países en desarrollo y de las economías en transición en el comercio internacional de bienes y servicios: algunos problemas y oportunidades. | UN | زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص. |
Con la adopción de este sistema, los AGCS fomentan la participación creciente de los países en desarrollo en el comercio de servicios facilitando sus esfuerzos para liberalizar sus industrias de servicios ya que pueden obtener compromisos recíprocos en otras esferas de las negociaciones. | UN | ويشجع الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات، عن طريق هذا النهج، زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات بتيسير الجهود التي تبذلها لتحرير صناعاتها الخدمية متى توفرت لها القدرة على الحصول على التزامات مقابلة في مجالات التفاوض الأخرى. |
4. A nivel mundial, la participación creciente de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel internacional se consideró fundamental para la coherencia. | UN | " 4 - وعلى الصعيد العالمي، رأى الاجتماع أن زيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الدولية تُعد أمرا بالغ الأهمية لتحقيق التساوق. |
A nivel mundial, la participación creciente de los países en desarrollo en la adopción de decisiones a nivel internacional se consideró fundamental para la coherencia. | UN | 4 - وعلى الصعيد العالمي، رأى الاجتماع أن زيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الدولية تُعد أمرا بالغ الأهمية لتحقيق التساوق. |
Además, como parte de su labor consistente en garantizar una participación creciente de los países en desarrollo en el comercio de servicios, los miembros de la OMC deberían contribuir a las medidas que se adoptaran en los países en desarrollo para dar un mayor impulso a los sectores de las TIC a fin de promover su desarrollo económico y social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من ضمان زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات، ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسهموا في التدابير المتخذة في البلدان النامية بهدف تطوير قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدان. |
El artículo IV prevé una participación creciente de los países en desarrollo en el comercio de servicios, aumentando su capacidad de servicios nacionales y su eficiencia y competitividad, entre otras cosas, mediante el acceso a la tecnología en términos comerciales. | UN | فالمادة الرابعة تنص على زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات من خلال تعزيز قدرة خدماتها المحلية وكفاءة هذه الخدمات وقدرتها على المنافسة وذلك بوسائل منها إتاحة الوصول إلى التكنولوجيا على أساس تجاري. |
- aplicación efectiva de los artículos IV ( " participación creciente de los países en desarrollo " ) y XIX ( " Negociación de compromisos específicos " ) del AGCS; | UN | ● التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ) " زيادة مشاركة البلدان النامية " ( والمادة التاسعة عشرة ) " التفاوض بشأن التزامات محددة " (؛ |
III. creciente participación de los países en desarrollo EN EL COMERCIO DE SERVICIOS EN EL MARCO DE LAS NEGOCIACIONES DEL AGCS | UN | ثالثاً- زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
31. La desigual capacidad de negociación desmiente la posición de la mayoría, que sostuvo que las condiciones para lograr la creciente participación de los países en desarrollo debían concederse y se concederían a éstos en las negociaciones bilaterales caso por caso. | UN | وتُعارض التباينات في القوة التفاوضية الموقف السائد، ومؤداه أنه لا بد من توفير شروط زيادة مشاركة البلدان النامية في المفاوضات الثنائية على أساس كل حالة على حدة. |
12. Hace hincapié en la importancia de que los países en desarrollo participen más ampliamente en la labor de las instituciones internacionales que se ocupan de la reforma de la arquitectura financiera internacional, en particular el Fondo Monetario Internacional, así como en los procesos de establecimiento de las normas pertinentes; | UN | 12 - تشدد على أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في عمل المؤسسات الدولية التي تعالج إصلاح الهيكل المالي الدولي، ولا سيما صندوق النقد الدولي، وكذلك في عمليات وضع المعايير ذات الصلة؛ |
Por último, deberá fomentarse la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación en los trabajos del Comité Intergubernamental. | UN | وأخيرا ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر في أعمال اللجنة الحكومية الدولية. |
Es fundamental juzgar el éxito de la reforma de las Naciones Unidas sobre la base no sólo de las mejoras en el funcionamiento de la Organización, sino también del grado de participación de los países en desarrollo en su labor, y de los beneficios de desarrollo que obtienen gracias a ello. | UN | ومن الضروري ألا يكون الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة من منظور التحسينات المحققة في طريقة عمل المنظمة فحسب، بل أيضا من منظور مدى إمكانية زيادة مشاركة البلدان النامية في أعمالها، ومن منظور المكاسب الإنمائية التي تحظى بها هذه البلدان نتيجة لذلك. |