"زيادة مشاركة الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentar la participación de los jóvenes
        
    • una mayor participación de los jóvenes
        
    • aumentar la participación de la juventud
        
    • una mayor participación de la juventud
        
    • promover la participación de los jóvenes
        
    • aumento de la participación de los jóvenes
        
    Esas actividades tienen por objetivo aumentar la participación de los jóvenes, las mujeres y los discapacitados. UN وترمي تلك الأنشطة إلى زيادة مشاركة الشباب والنساء والمعوقين.
    Objetivo 2: aumentar la participación de los jóvenes en las medidas de los sectores público y privado para promover la protección del medio ambiente UN الهدف 2: زيادة مشاركة الشباب في جهود القطاعين العام والخاص لتشجيع حماية البيئة
    :: aumentar la participación de los jóvenes y las organizaciones juveniles en los procesos de toma de decisiones UN :: زيادة مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية في عملية صنع القرارات
    :: Facilitar una mayor participación de los jóvenes en los procesos de consolidación de la paz y afianzamiento de la democracia; UN :: تيسير زيادة مشاركة الشباب في عمليات بناء السلام والديمقراطية؛
    El programa ha ayudado significativamente a aumentar la participación de la juventud en actividades cívicas. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    Aun cuando los delegados podrían considerar que una mayor participación de la juventud sería un derecho adicional concedido a los jóvenes, estos estiman que es su deber cívico. UN وفي حين ترى الوفود أن زيادة مشاركة الشباب قد تعتبر حقاً إضافياً يمنح للشباب، فإن الشباب يرونها واجباً مدنياً عليهم.
    20. Alienta a los gobiernos con este fin, y para promover la participación de los jóvenes en la solución de vastos problemas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, a que incluyan a jóvenes delegados en sus delegaciones oficiales a la Conferencia Mundial y en el proceso preparatorio; UN 20 - تشجع الحكومات من أجل تحقيق هذه الغاية ولكفالة زيادة مشاركة الشباب في القضايا الأوسع نطاقا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على أن تضم وفودها الرسمية إلى المؤتمر العالمي وعملياته التحضيرية مندوبين من الشباب؛
    El aumento de la participación de los jóvenes en la protección del medio ambiente depende de que se les brinden más oportunidades de participar en los procesos de adopción de decisiones de las organizaciones que reciben apoyo del Estado y las organizaciones no gubernamentales. UN إن زيادة مشاركة الشباب في حماية البيئة يتوقف على تعزيز الفرص المتاحة للشباب للمشاركة في عملية اتخاذ القرار في المنظمات التي تدعمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    25. En el Foro de la Juventud de 1991 se examinaron varios proyectos encaminados a aumentar la participación de los jóvenes en las actividades nacionales de desarrollo. UN ٢٥ - وناقش محفل الشباب لعام ١٩٩١ عددا من المشروعات الرامية إلى زيادة مشاركة الشباب في اﻷنشطة اﻹنمائية الوطنية.
    Estos objetivos comprenden medidas para aumentar la participación de los jóvenes en la vida económica; fomentar el potencial creativo de los jóvenes, y promover un sistema de capacitación a fin de garantizar la interacción entre el sistema docente y el mercado de trabajo. UN وتشتمل هذه اﻷهداف على إجراءات ترمي إلى زيادة مشاركة الشباب في الحياة الاقتصادية؛ وتنمية إمكانات الشباب اﻹبداعية؛ وتعزيز نظام للتدريب من أجل كفالة التفاعل بين النظام التعليمي وسوق العمل.
    Se debe aumentar la participación de los jóvenes en la adopción de decisiones y en actividades relacionadas con los actuales valores sociales, mediante su intervención en entidades que actúan en las esferas social y económica del país. UN فينبغي زيادة مشاركة الشباب في صنع القرار، وفي القيم الاجتماعية الراهنة، من خلال إشراكهم في الكيانات التي تنهض باﻹدارة الاجتماعية والاقتصادية للبلاد.
    Algunos países ya están estudiando formas de aumentar la participación de los jóvenes en las elecciones. Los argumentos en contra de ampliar el derecho al voto de los adolescentes no resisten con frecuencia una evaluación crítica. UN 8 - ويقوم بعض البلدان بالفعل باستقصاء سبل زيادة مشاركة الشباب في الانتخابات؛ والحجج التي تساق ضد توسيع نطاق الحقوق الانتخابية بحيث تشمل الشباب كثيرا ما لا تصمد أمام التقييم النقدي.
    aumentar la participación de los jóvenes en el análisis de los problemas y en la elaboración y ejecución de programas sigue siendo difícil, incluso para el UNICEF, a pesar de sus capacidades técnicas. UN ولا تـزال زيادة مشاركة الشباب في تحليل المشاكل وصوغ البرامج وتنفيذها تشكل تحديا، وهـو تحـدٍّ يواجـه أيضا القدرات التقنيـة لليونيسيـف.
    En ese sentido, esbozó la historia, la estrategia y las actividades actuales del programa Tunza, dirigido a aumentar la participación de los jóvenes en las cuestiones ambientales. UN وفي هذا الصدد أبرزت تاريخ واستراتيجية برنامج تونزا وأنشطته الجارية، وهو البرنامج الذي وضع بغرض زيادة مشاركة الشباب في القضايا البيئية.
    A la vez, el Gobierno reconoce que las alianzas adquieren cada vez más importancia para el cumplimiento de la promesa de la educación para todos, y se esfuerza además por aumentar la participación de los jóvenes en las Naciones Unidas. UN وقالت في الوقت نفسه إن بلدها يعترف بأن الشراكات قد أخذت على نحو متزايد تصبح ذات أهمية في ضمان الآمال المعلقة على التعليم بالنسبة للجميع كما أنها تعمل على زيادة مشاركة الشباب في الأمم المتحدة.
    El diálogo intergeneracional reforzado tiene muchos beneficios, como la revitalización de los idiomas; también conduce a una mayor participación de los jóvenes en la adopción de decisiones. UN وينطوي تعزيز الحوار بين الأجيال على العديد من الفوائد، بما في ذلك إحياء اللغات؛ ويؤدي أيضا إلى زيادة مشاركة الشباب في صنع القرار.
    b) Promoting greater participation of young people in space science and technology (A/AC.105/C.1/2009/CRP.5) (Fomento de una mayor participación de los jóvenes en la ciencia y la tecnología espaciales); UN (ب) تشجيع زيادة مشاركة الشباب في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء (A/AC.105/C.1/2009/CRP.5)؛
    Sus deliberaciones se centraron en el tema " El espacio y la educación " , en particular en la cuestión del fomento de una mayor participación de los jóvenes en la ciencia y la tecnología espaciales. UN وركَّزت اللجنة مناقشاتها على موضوع " الفضاء والتعليم " ، ولا سيّما مسألة تشجيع زيادة مشاركة الشباب في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Al aumentar la participación de la juventud se conseguirá la energía necesaria para impulsar su aplicación. UN وستؤدي زيادة مشاركة الشباب إلى دفع عجلة التنفيذ اللازم.
    El Consejo Consultivo, sabedor de que es preciso sensibilizar a los jóvenes, elabora programas de difusión con objeto de aumentar la participación de la juventud después de la celebración del Año Internacional de la Astronomía en 2009. UN ولأن المجلس يتفهَّم حاجة الشباب إلى التوعية بهذه القضايا فإنَّه ما زال يضطلع ببرامج التوعية بغية زيادة مشاركة الشباب في هذا المضمار بعد السنة الدولية لعلم الفلك (2009).
    En el evento, los jóvenes abogaron por una mayor participación de la juventud en todos los aspectos de la sociedad africana. UN وفي هذه المناسبة، دعا الشباب إلى زيادة مشاركة الشباب في المجتمع الأفريقي بجميع جوانبه.
    20. Alienta a los gobiernos con este fin, y para promover la participación de los jóvenes en la solución de vastos problemas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, a que incluyan a jóvenes delegados en sus delegaciones oficiales a la Conferencia Mundial y en el proceso preparatorio; UN 20 - تشجع الحكومات، تحقيقا لهذه الغاية ولكفالة زيادة مشاركة الشباب في القضايا الأوسع نطاقا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على أن تضم وفودها الرسمية إلى المؤتمر العالمي وعملياته التحضيرية مندوبين من الشباب؛
    45. El aumento de la participación de los jóvenes en los asuntos internacionales es fundamental para lograr el desarrollo sostenible. UN 45 - وتشكل زيادة مشاركة الشباب في الشؤون الدولية عنصرا حيويا في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more