Debe alentarse la divulgación de la ciencia, en particular una mayor participación de la sociedad en actividades relacionadas con la ciencia. | UN | وينبغي تشجيع نشر المعارف العلمية بين الجمهور، بما في ذلك زيادة مشاركة المجتمع في النشاط المتصل بالعلوم. |
Además, hizo hincapié en la necesidad de una mayor participación de la sociedad civil. | UN | وشددت كذلك على الحاجة إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني. |
d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
En el informe se pasan por alto esas importantes cuestiones, y se prefiere tratar solamente el aumento de la participación de la sociedad civil. | UN | ويتجاهل التقرير تلك المسائل الخطيرة، حيث لا يفضل إلا مناقشة زيادة مشاركة المجتمع المدني. |
Muchos países están empeñados en la paz y la seguridad en otras partes del mundo, pero una mayor participación de la comunidad internacional en África sigue siendo un objetivo importante. | UN | ورغم أن العديد من البلدان ملتزمة بتحقيق السلام والأمن في مناطق أخرى من العالم، فإن زيادة مشاركة المجتمع الدولي في أفريقيا ما زالت من الأهداف المهمة. |
Sin embargo, a juicio de mi delegación, la tendencia a aumentar la participación de la sociedad civil no debería modificar la índole intergubernamental de la Asamblea General y los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، يؤيد وفد بلدي الرأي القائل إن الجهود المبذولة صوب زيادة مشاركة المجتمع المدني ينبغي ألا تغير الطابع الحكومي الدولي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى للأمم المتحدة. |
Su atención se centró sobre todo en el examen de cuestiones de organización, de gestión y financieras, así como en el logro de una mayor participación de la sociedad civil a los fines del desarrollo democrático y de la realización de los objetivos sociales y de desarrollo. | UN | وقد انصب تركيزه في المقام اﻷول على استعراض القضايا التنظيمية واﻹدارية والمالية، فضلا عن زيادة مشاركة المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية وفي تعزيز الديمقراطية. إصلاح الخدمة المدنية |
Se deben adoptar enfoques de cooperación innovadores para aprovechar plenamente estas capacidades únicas y asegurar una mayor participación de la sociedad civil en la adopción de decisiones; | UN | وينبغي اعتماد نهج تعاونية ومبتكرة بغية الاستفادة التامة من هذه اﻹمكانيات المتميزة لكفالة زيادة مشاركة المجتمع المدني في صنع القرار؛ |
Con respecto a las experiencias obtenidas, la delegación señaló la importancia que tenía para la descentralización el Código de Gobiernos Locales de 1991, que había suscitado una mayor participación de la sociedad civil. | UN | وفيما يتصل بالدروس المستفادة، أشار الوفد إلى أهمية قانون الحكومة المحلية للتحول إلى اللامركزية لعام ١٩٩١ الذي أدى إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني. |
El desarrollo de alianzas entre las Naciones Unidas y las diferentes entidades no estatales, especialmente mediante una mayor participación de la sociedad civil y el sector privado, contribuiría al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas y a enriquecer los debates. | UN | ومما سيساعد على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وإثراء المناقشات تكوين الشراكات بين الأمم المتحدة ومختلف الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
d) Aumenten la participación de la sociedad civil en el proceso según proceda; | UN | (د) زيادة مشاركة المجتمع المدني في العملية حسب الاقتضاء؛ |
Las medidas que se adopten se encaminarán concretamente a enriquecer la política pública mediante un aumento de la participación de la sociedad civil de manera que esta última tenga una participación más activa en el desarrollo; y fortalecimiento de los vínculos a los niveles regional y mundial. | UN | وتهدف اﻹجراءات بشكل خاص إلى إثراء السياسة العامة عن طريق زيادة مشاركة المجتمع المدني وجعله شريكا أنشط في التنمية؛ وتقوية الروابط على المستويين اﻹقليمي والعالمي. |
El aumento de la participación de la sociedad civil en la CTPD, dando cabida al sector privado y a las ONG, se destacó también como una tendencia positiva. | UN | وأشار إلى أن زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع إفساح المجال المناسب للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، تشكل أيضا تطورا يبشر بالخير. |
El aumento de la participación de la sociedad civil en la CTPD, dando cabida al sector privado y a las ONG, se destacó también como una tendencia positiva. | UN | وأشار إلى أن زيادة مشاركة المجتمع المدني في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع إفساح المجال المناسب للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، تشكل أيضا تطورا يبشر بالخير. |
El objetivo general del Fondo de Población de las Naciones Unidas consiste en mejorar los servicios de salud reproductiva, incluso los de planificación de la familia, haciendo particular hincapié en una mayor participación de la comunidad en la formulación de políticas y la prestación de servicios. | UN | ٢٣ - والهدف الشامل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، مع التركيز على زيادة مشاركة المجتمع المحلي في وضع السياسات وتوفير الخدمات. |
63. Para fomentar una rendición de cuentas más amplia es esencial asegurar la vinculación con las necesidades locales mediante una mayor participación de la comunidad. | UN | 63- إن الحرص على مراعاة الاحتياجات المحلية، من خلال زيادة مشاركة المجتمع المحلي، عامل ضروري للتشجيع على توسيع نطاق المساءلة. |
aumentar la participación de la sociedad civil, en particular de la Red Internacional de Organizaciones no Gubernamentales contra la Desertificación (RIOD) en la aplicación de la CLD como auténticos asociados para el desarrollo; | UN | زيادة مشاركة المجتمع المدني وخاصة الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في تنفيذ الاتفاقية بوصفهما شريكين حقيقيين في التنمية؛ |
37. El Secretario General ha puesto de relieve la importancia de aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas, objetivo que la Alta Comisionada también señala en el Plan de acción del ACNUDH como de importancia fundamental para aplicarlo con éxito y proteger los derechos humanos. | UN | 37- وقد أبرز الأمين العام أهمية زيادة مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة، وهذا هدف تحدده المفوضة السامية أيضاً في خطة عمل المفوضية كأمر حيوي لنجاح إنفاذ حقوق الإنسان وحمايتها. |
127. La UNCTAD debe ampliar sus mecanismos para dar mayor cabida a la sociedad civil e incrementar las aportaciones de esta en todos sus procesos. | UN | 127- وينبغي أن يطوّر الأونكتاد آليات زيادة مشاركة المجتمع المدني وتكثيف إسهاماته في جميع عملياته. |
En muchos de ellos se ha adoptado una estrategia basada en los derechos humanos, la equidad y las necesidades de la mujer, y se procura fomentar la participación de la sociedad civil en el establecimiento de prioridades y descentralizar más la responsabilidad de facilitar información y prestar servicios para atender a esas necesidades. | UN | وأخذ العديد من البلدان يعتمد نهجا قائما على حقوق اﻹنسان والعدالة والاحتياجات ويسعى، في آن واحد، إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في تقرير اﻷولويات وزيادة اللامركزية في المسؤولية عن توفير المعلومات والخدمات اللازمة لتلبية الاحتياجات. |
Algunos gobiernos informaron de que los efectos tangibles del Día Internacional en la opinión pública habían impulsado a sus organismos encargados de erradicar la pobreza a seguir ejecutando sus planes a fin de incrementar la participación de la sociedad civil; | UN | وأفاد بعض الحكومات بأن الأثر الواضح لليوم الدولي في الناس قد أوحى إلى وكالاتها المعنية بالقضاء على الفقر بأن تواصل تنفيذ خططها الرامية إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني؛ |
La Directora Regional explicó que aunque el apoyo al fomento de la capacidad seguía siendo un problema importante, el UNICEF estaba tomando medidas al respecto y también estaba tratando de que aumentara la participación de la sociedad civil en la prestación de servicios a nivel subnacional. | UN | 148- وأوضح المدير الإقليمي أنه رغم كون الدعم المقدم لبناء القدرات لا يزال يشكل تحديا رئيسيا، تقوم اليونيسيف حاليا باتخاذ خطوات في هذا المجال وتعمل أيضا من أجل زيادة مشاركة المجتمع المدني في إيصال الخدمات على الصعيد دون الوطني. |
Para que puedan lograrse los objetivos sociales y ambientales es fundamental aumentar la participación de la comunidad. | UN | وتعتبر زيادة مشاركة المجتمع المحلي في صنع القرارات حيوية من أجل تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والبيئية. |