"زيادة مقدارها" - Translation from Arabic to Spanish

    • un aumento de
        
    • un aumento del
        
    • un incremento de
        
    • incremento del
        
    • aumentó en un
        
    De esa forma, la estimación de gastos revisada supone un aumento de 37,1 millones de dólares respecto de los compromisos autorizados actualmente. UN وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات.
    Sin embargo, las pruebas aportadas indican que en realidad la KOC consiguió un aumento de capacidad de 843.235 barriles. UN غير أن الأدلة المقدمة تبين أن الشركة قد حققت في الواقع زيادة مقدارها 235 843 برميلا.
    Sin embargo, las pruebas aportadas indican que en realidad la KOC consiguió un aumento de capacidad de 843.235 barriles. UN غير أن الأدلة المقدمة تبين أن الشركة قد حققت في الواقع زيادة مقدارها 235 843 برميلا.
    Esto representa un aumento del 2,8% con respecto a las elecciones de 1987, momento en que las mujeres sólo constituían el 7,5% de los representantes. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة.
    En el cuadro aparece reflejado también un incremento de cinco funcionarios de contratación local que trabajarán como guardias de seguridad. UN ويبين الجدول أيضا زيادة مقدارها خمسة موظفين محليين سيعينون بوصفهم حراس أمن.
    Esta estimación tenía en cuenta un aumento de 4 millones de dólares, o sea del 0,2%, respecto del nivel de la consignación revisada que se preveía en el informe. UN وهذا التقدير يعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار، تمثل ٠,٢ في المائة، بالنسبة لمستوى الاعتماد المنقح المقدر في التقرير.
    La adición de las sumas comprometidas por los dos Estados representa un aumento de 531 millones de dólares en los recursos en efectivo de la Organización para el año. UN وبلغ مجموع التزامات الدولتين زيادة مقدارها ٥٣١ مليون دولار في الموارد النقدية للمنظمة لعام ١٩٩٦.
    En el 53% de los países en desarrollo se informaba de esa relación, lo que representa un aumento de aproximadamente el 20% en relación con 1992. UN وفي البلدان النامية، أبلغ ٥٣ بلدا عن هذه العلاقة، ويمثل هذا تقريبا زيادة مقدارها ٢٠ في المائة منذ عام ١٩٩٢.
    Sobre esa base, se solicita una consignación de 277.200 dólares, que incluye un aumento de 105.600 dólares. UN ومن المطلوب على هذا اﻷساس اعتماد بمبلغ ٠٠٢ ٧٧٢ دولار، وهو يعكس زيادة مقدارها ٠٠٦ ٥٠١ دولار.
    Sobre esa base, se solicita una consignación de 277.200 dólares, que incluye un aumento de 105.600 dólares. UN ومن المطلوب على هذا اﻷساس اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٢٧٧ دولار، وهو يعكس زيادة مقدارها ٦٠٠ ١٠٥ دولار.
    Las variaciones de los costos previstos incluyen disminuciones de 357.600 dólares en materia de sueldos y de 214.500 dólares por fluctuaciones de los tipos de cambio, con un aumento de 61.700 dólares debido a la inflación. UN وتشمل التغيرات في التكاليف نقصانا مقداره 600 357 دولار فيما يتعلق بتكاليف المرتبات و500 214 دولار فيما يتعلق بالتقلبات في أسعار الصرف مع زيادة مقدارها 700 61 دولار فيما يتعلق بالتضخم.
    A.19.17 La suma de 3.410.800 dólares, que representa un aumento de 68.300 dólares, se destina a sufragar los gastos correspondientes a los puestos indicados en el cuadro A.19.13. UN م - 19-17 مبلغ 800 410 3 دولار، الذي يمثل زيادة مقدارها 300 68 دولار، يغطي تكاليف الوظائف المبينة في الجدول م - 19-12.
    La estimación representa un aumento de 11.115.800 dólares, o el 7,2% sobre los fondos consignados para el período 2002/2003. UN وتمثل التقديرات زيادة مقدارها 800 115 11 دولار، أو 7.2 في المائة، عن مخصصات الفترة 2002-2003.
    Ello da lugar a un aumento de 176.750 euros por año. UN وهذا يؤدي إلى زيادة مقدارها 750 176 يورو في السنة.
    Se propone un aumento de 11 puestos de funcionario nacional, de 798 a 809, cifra que se calcula de la siguiente manera: UN ويقترح زيادة مقدارها 11 وظيفة لموظفين وطنيين، أي من 798 إلى 809 وظيفة، وهي تحسب على النحو التالي:
    Según el Banco Mundial, una reducción del 5% en las comisiones permitiría un aumento de 5.000 millones de dólares en las corrientes financieras hacia los países de destino. UN ومن رأي البنك الدولي أن تقليل العمولات بنسبة 5 في المائة سيتيح زيادة مقدارها 5 بلايين من الدولارات في التدفقات المالية إلى بلدان المقصد.
    21.41 El crédito de 4.851.400 dólares para puestos, que representa un aumento de 477.200 dólares, se destinaría a financiar 22 puestos. UN 21-41 يغطي مبلغ 4،851،400 دولار المدرج تحت الوظائف الذي يعكس زيادة مقدارها 200 477 دولار، تمويل 22 وظيفة.
    Esto representa un aumento del 15% en relación con los gastos de 1999. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها 15 في المائة بالنسبة لنفقات عام 1999.
    Los precios del subsector agrícola, del mismo modo, siguieron aumentando y ese año se registró un aumento del 10,43%. UN كما تَواصل ارتفاع الأسعار في القطاع الفرعي للمحاصيل وسُجِّلت هذا العام زيادة مقدارها 10.43 في المائة.
    Este monto representa un aumento del 11,5% con respecto a lo que en un principio se estimó que contribuirían los gobiernos en 1996. UN وتمثل هذه القيم زيادة مقدارها ١١,٥ في المائة عن التقديرات اﻷولية للتبرعات الحكومية لعام ١٩٩٦.
    Esto representa un incremento de 30.000 dólares (0,1%). UN وهذا يشكل زيادة مقدارها ٠,٠٣ مليون دولار )٠,١ في المائة(.
    En términos relativos, esto se traduce en un incremento del 33,64%. UN وهذا يعني زيادة مقدارها 33.64 في المائة.
    Ahora bien, el número de informes sobre evaluaciones no obligatorias recibidos en relación con la cartera de proyectos aprobados en 1992 aumentó en un 98% en comparación con el número recibido para 1991. UN ولكن لوحظت زيادة مقدارها 98 في المائة في عدد تقارير التقييمات غير الإلزامية الواردة عن حافظة المشاريع المعتمدة عام 1992 بالقياس مع التقارير المستلَمة عن سنة الاعتماد 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more