C. Medidas destinadas a aumentar la proporción de mujeres en puestos del cuadro orgánico | UN | المبادرات التي اتخذت من أجل زيادة نسبة النساء في الوظائف الفنية |
B. Iniciativas para aumentar la proporción de mujeres en puestos del cuadro orgánico | UN | مبادرات زيادة نسبة النساء في الوظائف الفنية |
Los Países Bajos también se han mostrado partidarios de aumentar la proporción de mujeres en las organizaciones internacionales. | UN | وتدعو هولندا أيضاً إلى زيادة نسبة النساء في المنظمات الدولية. |
Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. | UN | وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية. |
Si bien es menester Aumentar el porcentaje de mujeres en categorías superiores, en las categorías inferiores del cuadro orgánico el número de mujeres es más equitativo. | UN | وفي حين يلزم زيادة نسبة النساء في هذه الرتب العليا، فإن عدد النساء في الرتب الفنية اﻷدنى أكثر إنصافا. |
Por otra parte, se prevé el aumento de la proporción de mujeres en comisiones y consejos bajo la égida del Ministerio durante el período que abarca el programa. | UN | وفضلاً عن ذلك، من المُزمَع زيادة نسبة النساء في اللجان والمجالس في إطار الوزارة خلال الفترة الخاصة بالبرنامج. |
El público está decididamente a favor de aumentar la proporción de mujeres en el Parlamento. | UN | وحظيت زيادة نسبة النساء في البرلمان بأكبر تأييد من جانب عامة الجمهور. |
Por ejemplo, la Ministra de Igualdad entre los Géneros estableció una red para las empresas privadas con el fin de aumentar la proporción de mujeres en esos puestos. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت وزيرة شؤون المساواة الجنسانية شبكة للمؤسسات والمشاريع الخاصة لغرض زيادة نسبة النساء في الإدارة. |
Asimismo, se han adoptado varias medidas para aumentar la proporción de mujeres en las instituciones académicas. | UN | ونُفِّذَ عدد من التدابير أيضاًُ بقصد زيادة نسبة النساء في الجماعة الأكاديمية. |
En los últimos años, las autoridades también han tratado de aumentar la proporción de mujeres en los comités consultivos y órganos en los que participan los empleados del Misterio de Agricultura, Gestión de la Naturaleza y Pesquerías y las juntas de organizaciones benéficas. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، حاولت السلطات أيضاً زيادة نسبة النساء في اللجان الاستشارية والهيئات التي يشارك فيها المستخدمون التابعة لوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد اﻷسماك ومجالس المنظمات الخيرية. |
Se han adoptado medidas para el adelanto de la mujer en los procedimientos de financiación a instituciones de investigación no universitarias, a fin de aumentar la proporción de mujeres en la esfera de la investigación y de promover condiciones de trabajo favorables a éstas. | UN | ويجري تنفيذ التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة عند تمويل معاهد الأبحاث غير الجامعية بهدف زيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث وتحسين ظروف العمل على نحو يلائم المرأة. |
Algunos Estados Miembros procurarán aumentar la proporción de mujeres en las fuerzas armadas, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 758- سيسعى بعض الدول الأعضاء إلى زيادة نسبة النساء في القوات المسلحة، لا سيما في عمليات حفظ السلام. |
Estonia ha estudiado la actitud del público en relación con la utilización de un sistema de cupos para aumentar la proporción de mujeres en el Parlamento y en los consejos de gobierno local. | UN | أجرت إستونيا دراسة استقصائية لموقف عامة الجمهور بالنسبة لاستخدام نظام للحصص لأجل زيادة نسبة النساء في البرلمان وفي مجالس الحكم المحلي. |
En este caso uno de los objetivos particulares consiste en incrementar la proporción de mujeres en los cursos de ingeniería, así como la proporción de mujeres entre los ingenieros en ejercicio. | UN | وأحد اﻷهداف الخاصة هنا هي زيادة نسبة النساء في مقررات دراسة الهندسة، ونسبة النساء أيضا ضمن المهندسين الممارسين. |
El objetivo era incrementar la proporción de mujeres en puestos de conducción en el sector estatal al 30% para fines de 2001. | UN | وكان الهدف هو زيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في قطاع الدولة إلى 30 في المائة بحلول نهاية عام 2001. |
Entre las esferas especiales de actividad del Gobierno Federal o de cooperación entre éste y los Länder que tienen importancia fundamental, con la finalidad de incrementar la proporción de mujeres en cargos ejecutivos, figuran las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية الخاصة ﻷنشطة الحكومة الاتحادية، وكذلك للتعاون بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات التي هدفت إلى زيادة نسبة النساء في المراكز التنفيذية، تتضمن ما يلي: |
También se realizan actividades para Aumentar el porcentaje de mujeres en la administración y en los círculos académicos. | UN | ويجري العمل أيضا من أجل زيادة نسبة النساء في الإدارة والكليات. |
Desde 2009 se han efectuado algunos importantes nombramientos de alto nivel, con el propósito de Aumentar el porcentaje de mujeres en los puestos con facultades decisorias. | UN | منذ عام 2009 قدّمت عدة ترشيحات لشغل وظائف رئيسية رفيعة المستوى، بغية زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرار. |
El aumento de la proporción de mujeres en los cargos políticos administrativos continúa figurando en el programa de la Ministra del Interior y Relaciones del Reino. | UN | ولا تزال زيادة نسبة النساء في الوظائف السياسية الإدارية على جدول أعمال وزيرة الداخلية وعلاقات المملكة. |
Se ha hecho hincapié en el aumento de la proporción de mujeres en la ciencia y la tecnología. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على زيادة نسبة النساء في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
Desde entonces, Burgenland ha logrado aumentar la proporción de mujeres que integran su Parlamento Provincial hasta alcanzar el 19,4%. | UN | ونجح إقليم بورغينلاند منذ ذلك الوقت في زيادة نسبة النساء في برلمانه الإقليمي إلى 19.4 في المائة. |
Por consiguiente, en los últimos años los esfuerzos se han centrado especialmente en el incremento de la proporción de mujeres en esos puestos fundamentales. | UN | ولهذا فإن الجهود قد تركَّزت بصفة خاصة في السنوات الأخيرة على زيادة نسبة النساء في هذه المناصب المركزية. مجموعة الإدارة |