Todas las bibliotecas depositarias han solicitado aumentar y mejorar su acceso a la información electrónica. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
A los programas específicos de la mujer, se han agregado programas especiales tendientes a aumentar y mejorar los servicios destinados a las personas mayores en situación de pobreza y a estimular su organización social. | UN | وهناك برامج نوعية للنساء تسير جنبا إلى جنب مع البرامج الخاصة من أجل زيادة وتحسين الخدمات التي تقدم إلى كبار السن من الفقراء وتشجيعهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
:: La necesidad de recoger Más y mejores datos sobre todos los aspectos de las vidas de las mujeres | UN | :: الحاجة إلى زيادة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بجميع جوانب حياة المرأة |
Esos avances fueron acogidos favorablemente por numerosos asociados para el desarrollo del país, que siguieron Aumentando y mejorando su apoyo a Haití. | UN | وقد لقي هذا التقدم ترحيب العديد من شركاء البلد الإنمائيين الذين واصلوا زيادة وتحسين دعمهم لهايتي. |
Se considera actualmente que hay que incrementar y mejorar la infraestructura física e institucional y las instalaciones sanitarias. | UN | ومن المفهوم في الوقت الحاضر أنه يتعين زيادة وتحسين الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية ومرافق الصحة. |
Nos comprometemos a tratar de conseguir una mayor y mejor colaboración en las cuestiones relacionadas con la labor de las Naciones Unidas | UN | نحن ملتزمون بالعمل من أجل زيادة وتحسين التعاون في القضايا المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة: |
:: ampliar y mejorar las oportunidades de capacitación técnica y profesional; y | UN | :: زيادة وتحسين فرص التدريب الفني والمهني؛ |
i) Ayudar a los países y regiones a aumentar y mejorar sus propios esfuerzos para resolver los problemas de los asentamientos humanos; | UN | ' 1` مساعدة البلدان والمناطق على زيادة وتحسين جهودها الخاصة لحل مشاكل المستوطنات البشرية؛ |
* aumentar y mejorar la información que, a través de la oficina de recursos humanos o los asesores del personal, se pone a disposición de los funcionarios cuando se trasladan a un nuevo lugar; | UN | :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛ |
* aumentar y mejorar la información que, a través de la oficina de recursos humanos o los asesores del personal, se pone a disposición de los funcionarios cuando se trasladan a un nuevo lugar; | UN | :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛ |
ii) Programas de producción de alimentos encaminados a aumentar y mejorar la obtención en el país de semillas y cosechas, la rehabilitación de explotaciones de árboles frutales, la creación de un sistema más autónomo de protección de las plantas y la rehabilitación general de los sistemas agrícolas locales. | UN | ُ٢ُ برامج الانتاج الغذائي الهادفة الى زيادة وتحسين إنتاج الحبوب والمحاصيل في المقاطعات، وإعادة تأهيل الحقول، وإنشاء نظام لحماية النباتات يكون أكثر استدامة، وإعادة تأهيل عامة لنظم الزراعة المحلية. |
vii) El Consejo podría expresar su apoyo a la capacitación en derechos humanos del personal de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema para aumentar y mejorar el conocimiento interdisciplinario y contribuir de este modo al fomento de la conciencia sobre derechos humanos. | UN | `٧` ويمكن للمجلس أن يعرب عن دعمه لتوفير التدريب على حقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بغية زيادة وتحسين المعارف الشاملة للقطاعات، وبالتالي، اﻹسهام في التوعية بحقوق اﻹنسان. |
Estas tendencias demográficas plantean problemas importantes para la región, especialmente en la medida en que el gobierno trata de aumentar y mejorar la prestación de servicios de educación, empleo, atención de salud y servicios sociales. | UN | وهذه الاتجاهات الديموغرافية تُلقي بتحديات كبيرة على عاتق المنطقة، خاصة عندما تسعى الحكومات إلى زيادة وتحسين الخدمات التي تقدمها من تعليم وتوظيف ورعاية صحية وخدمات اجتماعية. |
Una indicación de la gran demanda no satisfecha de Más y mejores servicios de planificación de la familia son los 50 millones de abortos que, según se estima, se realizan todos los años, muchos de ellos en condiciones peligrosas. | UN | وأحد دلائل الطلب الكبير غير الملبى على زيادة وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة هو عدد حالات اﻹجهاض التي تحدث سنويا والمقدرة بخمسين مليون حالة والتي يجري الكثير منها بطرق غير مأمونة. |
Los programas de ajuste estructural y las medidas de austeridad frenan el gasto público que contribuiría a crear Más y mejores oportunidades de empleo para los jóvenes. Este problema se combina con la carga que representa el reembolso de la deuda externa. | UN | وتثبط برامج التكيف الهيكلي وتدابير التقشف اﻹنفاق العام مما يساعد في زيادة وتحسين فرص العمل للشباب ويترافق مع هذه المشكلة عبء سداد الديون الخارجية. |
El Departamento seguirá Aumentando y mejorando su capacidad de análisis en materia de seguridad y promoviendo la colaboración de los Estados Miembros. | UN | وستواصل الإدارة زيادة وتحسين قدرتها على إجراء التحليلات الأمنية وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء. |
El Departamento seguirá Aumentando y mejorando su capacidad de análisis en materia de seguridad y promoviendo la colaboración de los Estados Miembros. | UN | وستواصل الإدارة زيادة وتحسين قدرتها على إجراء التحليلات الأمنية وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء. |
El objeto de las listas es incrementar y mejorar la utilización de los conocimientos del Sur en los proyectos de desarrollo y fortalecer la capacidad de los países del Sur para ofrecer los conocimientos técnicos necesarios para las iniciativas de cooperación Sur-Sur. | UN | وتهدف هذه القوائم إلى زيادة وتحسين استخدام خبرة بلدان الجنوب في مشاريع التنمية وتعزيز قدراتها على توفير الخبرات اللازمة لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un mayor y mejor acceso a los mercados significa que habrá más familias en condiciones de superar la pobreza. | UN | وأضافت أن زيادة وتحسين إمكانية الدخول معناهما أنه سيصبح في مستطاع المزيد من الأسر أن تخرج من الفقر. |
El curso práctico se dedicó principalmente a ampliar y mejorar el nivel de conocimiento, la comprensión y la comunicación en relación con los cometidos y las responsabilidades en materia de funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones del SIV. | UN | وركزت على زيادة وتحسين الوعي والفهم والتواصل فيما يخص الأدوار والمسؤوليات في تشغيل مرافق نظام الرصد الدولي وصيانتها. |
A juicio del orador, una acción multilateral coordinada era esencial para hacer frente a estos problemas, especialmente mediante el aumento y la mejora sostenibles de la inversión en la productividad de los pequeños productores agrícolas. | UN | ويعتقد المتحدث أن القيام بعمل متعدد الأطراف ومنسق هو أمر ضروري لمواجهة تلك التحديات، وذلك باتباع سبل منها على وجه الخصوص زيادة وتحسين الاستثمار في الإنتاجية الزراعية الصغيرة بطرق مستدامة. |
1. El propósito del presente marco es concebir medidas concretas y eficaces para promover la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención mediante el aumento y el mejoramiento de la transferencia de conocimientos especializados y tecnologías ecológicamente racionales (TER) y del acceso a éstos. | UN | 1- الغرض من هذا الإطار هو وضع إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية عن طريق زيادة وتحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية الفنية والوصول إليها. |
Sin embargo, se ha comprobado que la mancomunación de los esfuerzos permite prestar a los países más y mejor apoyo para combatir la epidemia. | UN | ومع ذلك، فقد تبيﱠن أن هذا الجهد المنسﱠق يؤدي إلى زيادة وتحسين التصدي القطري للوباء. |
Debe traducirse en mayores y mejores flujos de inversión extranjera directa hacia las economías en desarrollo. | UN | يجب أن يُترجم إلى زيادة وتحسين تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاقتصادات النامية. |
● Se deben intensificar y mejorar los esfuerzos de divulgación; | UN | ● زيادة وتحسين الجهود الشعبية؛ |
d) Instó a los países a que, por intermedio de los cauces pertinentes, prestaran apoyo al aumento y perfeccionamiento de los programas en apoyo a las actividades silvícolas y afines en las organizaciones multilaterales, incluidos los bancos de fomento multilaterales, cuyos programas deberían incluir préstamos en condiciones favorables; | UN | )د( حث البلدان على أن تؤيد زيادة وتحسين البرامج التي تدعم أنشطة الغابات وما يتصل بها، من خلال القنوات الملائمة، في المنظمات المتعددة اﻷطراف، بما فيها المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، التي ينبغي أن تشمل برامجها قروضا تساهلية؛ |