"زيارات قطرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • visitas a los países
        
    • visitas a países
        
    • visitas al país
        
    • visitado
        
    • visitas anuales a
        
    • visitar los países
        
    Estas son también cuestiones de importancia crítica que promueve la Representante Especial mediante visitas a los países en todas las regiones. UN وتعتبر هذه الاهتمامات بالغة الأهمية تروِّج لها الممثلة الخاصة عن طريق زيارات قطرية تقوم بها في جميع المناطق.
    La Relatora Especial también tendrá en cuenta la cuestión del equilibrio geográfico al proponer las visitas a los países. UN كما ستراعي المقررة الخاصة مسألة التوازن الجغرافي عند المطالبة بإجراء زيارات قطرية.
    Además, se realizaron varias visitas a los países para informar a los equipos de tareas y facilitar el inicio de su labor. UN بالإضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع بعدة زيارات قطرية للإحاطة وتيسير بداية عمل أفرقة العمل هذه.
    Fueron programadas otras visitas a países: al Paraguay, a fines de 2006, y a Sri Lanka, Nigeria y el Togo en 2007. UN وهناك زيارات قطرية مقررة لكل من باراغواي في أواخر عام 2006 وسري لانكا ونيجيريا وتوغو في عام 2007.
    Las visitas a países se llevan a cabo por diferentes razones, entre las que cabe mencionar la búsqueda de soluciones a las cuestiones complejas de la libertad de religión o de creencias. UN وتجري زيارات قطرية لأسباب متنوعة، من بينها، البحث عن حلول للمسائل المعقدة المتصلة بحرية الدين أو المعتقد.
    En la segunda fase se examina la aplicación sobre la base de un cuestionario de seguimiento más detallado y de visitas a los países. UN وفي المرحلة الثانية يُستعرض التنفيذ على أساس زيارات قطرية واستبيان متابعة أكثر تفصيلا.
    El Grupo también puede realizar visitas a los países en cooperación con las autoridades nacionales. UN ويمكن أن يُجري الفريق أيضا زيارات قطرية بالتعاون مع السلطات الوطنية.
    Se habían mantenido conferencias telefónicas para debatir sobre puntos específicos que figuraban en las autoevaluaciones y la organización de posibles visitas a los países. UN وعقدت مؤتمرات عبر الهاتف لمناقشة نقاط محددة تضمنتها التقييمات الذاتية، إلى جانب مناقشة تنظيم زيارات قطرية محتملة.
    Además, se prevé que el Subcomité ampliado realice más visitas de supervisión periódicas, incluidas visitas a los países, de asesoramiento y de seguimiento. UN كما يتوقع أن تجري اللجنة الفرعية الموسعة زيارات رصد منتظمة، تشمل زيارات قطرية وزيارات لإسداء المشورة وزيارات متابعة.
    Las visitas a los países se realizarán cuando acceda a ello el Estado parte examinado. UN وسوف تُنظّم زيارات قطرية عندما توافق الدول المستعرَضة على ذلك.
    Los representantes de la Asociación General también han viajado mucho para efectuar visitas a los países sobre cuestiones de libertad religiosa y hablar en las conferencias. UN كما سافر ممثلو المؤتمر العام على نطاق واسع في إطار زيارات قطرية لمتابعة قضايا الحرية الدينية والتحدث في المؤتمرات.
    Destacó que el Grupo de Trabajo podría aportar su contribución mediante la recolección de datos y la realización de visitas a los países. UN وشددت على أن بإمكان الفريق العامل أن يسهم في ذلك من خلال جمع البيانات وإجراء زيارات قطرية.
    Viajes de participantes en visitas a los países y reuniones conjuntas UN سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة
    Todavía quedaban por hacer otras siete visitas a los países. UN وما زال هناك سبع زيارات قطرية يلزم القيام بها.
    Viajes de participantes en visitas a los países y reuniones conjuntas UN سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة
    Viajes de 4 funcionarios de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) para realizar visitas a países UN سفر 4 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان في زيارات قطرية
    Viajes de 4 funcionarios del ACNUDH para visitas a países UN سفر 4 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان لإجراء زيارات قطرية
    27. Durante su mandato, la Relatora Especial realizó 10 visitas a países. UN 27- أجرت المقررة الخاصة، خلال مدة ولايتها، 10 زيارات قطرية.
    De ahí que la Comisión de Derechos Humanos haya estado estudiando la situación de los derechos humanos públicamente y se hayan llevado a cabo varias visitas al país para estudiar la situación sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، عكفت لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة حالة حقوق اﻹنسان علناً، وقامت بعدة زيارات قطرية لكي تدرس هذه الحالة ميدانيا.
    Desde su nombramiento, la Relatora Especial ha visitado cuatro países. UN 13 - وقامت المقررة الخاصة منذ تعيينها بأربع زيارات قطرية.
    A fin de aprovechar al máximo sus posibilidades y desempeñar más eficazmente su mandato, el Grupo pide al Consejo de Derechos Humanos que le proporcione fondos adicionales que le permitan realizar al menos cinco visitas anuales a los países, así como visitas de seguimiento dentro de un marco temporal apropiado. UN ولاستغلال إمكانياته على أفضل نحو وتمكينه من أداء ولايته على نحو أكثر فاعلية سيطلب الفريق العامل من مجلس حقوق الإنسان أن يوفر له الأموال الإضافية التي تسمح له بالاضطلاع بما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة وما يتصل بها من زيارات متابعة ضمن الإطار الزمني المناسب.
    Por añadidura, puso de relieve que aumentaría la eficacia del Comité si se dispusiera que puede visitar los países. UN وأوضح أن من شأن فعالية اللجنة أن تتعزز في حالة النص على إمكانية إجراء زيارات قطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more