4. Si el Subcomité para la Prevención lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. | UN | 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية. |
4. Si el Subcomité para la Prevención lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. | UN | 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية. |
Se congratula de la respuesta positiva y constructiva que ha recibido del Gobierno del Canadá con respecto a una visita de seguimiento de su informe. | UN | وأشاد المقرر الخاص في هذا الصدد برد حكومة كندا الإيجابي والبناء حول إجراء زيارة متابعة لتقريره. |
:: Protección y promoción de los derechos humanos, mediante 15 misiones mensuales sobre el terreno y 120 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes, para ocuparse de violaciones y preocupaciones detectadas en materia de derechos humanos | UN | :: حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، من خلال تنظيم 15 بعثة ميدانية شهريا، و 120 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة لمعالجة الانتهاكات والشواغل التي يتم تحديدها في مجال حقوق الإنسان |
Protección y promoción de los derechos humanos, mediante 15 misiones mensuales sobre el terreno y 120 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes, para ocuparse de violaciones y preocupaciones detectadas en materia de derechos humanos | UN | حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، من خلال تنظيم 15 بعثة ميدانية شهريا، و 120 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة لمعالجة الانتهاكات والشواغل التي يتم تحديدها في مجال حقوق الإنسان |
También se realizó una visita de seguimiento a las zonas adyacentes del Parque Nacional de Virunga en la República Democrática del Congo. | UN | وتمت زيارة متابعة للمناطق المجاورة في متنزه فيرونغا الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La visita a la India fue la primera visita de seguimiento realizada en el marco de su mandato, dado que su predecesor había realizado una misión a la India en 1996. | UN | وكانت زيارة الهند أول زيارة متابعة في فترة ولايتها منذ أن زار سلفها ذلك البلد في عام 1996. |
Ya tuvo lugar la primera visita de seguimiento. | UN | وأضافت أن أول زيارة متابعة قد تمت بالفعل. |
visita de seguimiento de la misión de 2005 en Serbia y Montenegro | UN | زيارة متابعة لبعثة 2005 إلى صربيا والجبل الأسود |
Relatora Especial sobre una vivienda adecuada, visita de seguimiento solicitada en 2007 | UN | المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، زيارة متابعة طُلبت في عام 2007 |
Si se considerase necesario, el Grupo de Trabajo podrá solicitar una visita de seguimiento a dicho país. | UN | ويجوز للفريق العامل، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس إجراء زيارة متابعة للبلد المعني. |
El Relator Especial también envió una solicitud para hacer una visita de seguimiento al Japón y una solicitud para hacer una visita a Fiji. | UN | وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي. |
4. El Subcomité para la Prevención, si lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. | UN | 4 - وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسبا، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية. |
4. El Subcomité para la Prevención, si lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. | UN | 4 - وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسبا، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية. |
4. Si el Subcomité para la Prevención lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. Artículo 14 | UN | 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية. |
El Embajador prometió cooperar con el Comité y el Relator en el seguimiento e indicó que el Gobierno estaría preparado para aceptar una visita de seguimiento del Relator. | UN | وتعهد السفير بالتعاون مع اللجنة والمقرر من أجل المتابعة، وأشار إلى أن الحكومة ستكون مستعدة لقبول زيارة متابعة يقوم بها المقرر. |
Por último, ahora se están presupuestando misiones de seguimiento y se han consignado fondos para una visita de seguimiento por año. | UN | وختم مداخلته بالإشارة إلى أنه يجري حالياً وضع الميزانية لبعثات متابعة، وأن الأموال قد خُصِّصت لإجراء زيارة متابعة واحدة سنوياً. |
visitas de seguimiento a las autoridades locales competentes | UN | زيارة متابعة نُظمت مع السلطات المحلية المعنية |
La UNAMID llevó a cabo 172 visitas de seguimiento a las autoridades locales para atender las preocupaciones de derechos humanos relacionadas con los desplazados internos | UN | أجرت العملية المختلطة 172 زيارة متابعة للسلطات المحلية للنظر في شواغل حقوق الإنسان المتعلقة بالنازحين |
Durante el mismo período también realizó más de 35 visitas de seguimiento a varias prisiones en ocho provincias y a los cuatro centros correccionales nacionales, que representan conjuntamente el 70% de la población carcelaria. | UN | وخلال الفترة نفسها، قامت بما يربو على 35 زيارة متابعة إلى السجون في 8 مقاطعات و4 مراكز إصلاحية وطنية، تمثل مجتمعة 70 في المائة من نزلاء السجون. |
El Subcomité ha presentado sus propias observaciones y recomendaciones sobre las comunicaciones de Mauricio y Suecia; además, realizó una visita de seguimiento al Paraguay, sobre la cual preparó un informe que transmitió al Estado parte. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية ما لديها من ملاحظات متابعة وتوصيات بخصوص ردود موريشيوس والسويد، في حين قامت بزيارة متابعة إلى باراغواي أعقبها إعداد تقرير زيارة متابعة أُحيل إلى الدولة الطرف. |