Nuestra visita fue la primera efectuada por parlamentarios desde la matanza de Santa Cruz, cuando tropas del Gobierno indonesio abrieron fuego contra quienes participaban en una manifestación pacífica y mataron a aproximadamente 275 timorenses. | UN | كانت زيارتنا أول زيارة يقوم بها برلمانيون بعد مذبحة سانتا كـروز التـي فتحـت فيهـا قـوات الحكومـة الاندونيسيـة النيران على مظاهرة سلميـة، وقـتل فيـها قرابة ٢٧٥ من أهالي تيمور الشرقية. |
Las actas de la Conferencia indican que la visita que hoy hace el Excmo. Sr. Don McKinnon es la séptima realizada por un alto funcionario del Gobierno de Nueva Zelandia a la Conferencia de Desarme. | UN | إن سجلات المؤتمر تبين أن الزيارة التي يقوم بها اليوم سعادة السيد دون ماك كينون هي سابع زيارة يقوم بها لمؤتمر نزع السلاح مسؤول رسمي رفيع المستوى من حكومة نيوزيلندا. |
A juicio del Representante Especial esta propuesta es positiva y espera discutir personalmente con el Sr. Hojatolislam Abbasifard la labor de la Comisión en ocasión de una visita al Irán. | UN | ويرى الممثل الخاص أن ذلك يشكل تطورا إيجابيا وهو يتطلع إلى مناقشة عمل اللجنة مع حجة اﻹسلام عباسي فرد شخصيا أثناء زيارة يقوم بها إلى إيران. |
No se puede comprender de qué manera la visita de los miembros del Comité a un territorio que figura en la lista de territorios no autónomos puede ser una injerencia. | UN | ومما يصعب فهمه أن تكون زيارة يقوم بها أعضاء في اللجنة الخاصة إلى إقليم مدرج في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عبارة عن تدخل. |
c) Considere la posibilidad de aceptar la solicitud formulada por el ACNUDH para que uno de sus equipos visite el país. | UN | (ج) النظر في الموافقة على طلب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن زيارة يقوم بها وفد من المفوضية. |
Se trataba de la primera visita jamás realizada por un Presidente de la Comisión Europea a Chipre. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس المفوضية الأوروبية لقبرص. |
Esta fue la segunda visita que el Sr. Tešic realizó a Monrovia. | UN | وكانت هذه ثاني زيارة يقوم بها السيد تيشتش لمنروفيا. |
Otro acontecimiento positivo en esa esfera ha sido el hecho de que Myanmar haya presentado su informe al Comité de los Derechos del Niño y haya aceptado una visita de representantes de dicho Comité. | UN | وفي تطور آخر موضع الترحيب في هذا المجال، قدمت ميانمار تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل وقبلت زيارة يقوم بها ممثلو اللجنة. |
Su visita al país fue la primera que realizó un Director General de la ONUDI. | UN | فزيارته إلى هذا البلد كانت أول زيارة يقوم بها مدير عام لليونيدو. |
En su primera visita a Bagdad, se reunió con distintos asociados iraquíes y se familiarizó con la situación sobre el terreno. | UN | واجتمع خلال أول زيارة يقوم بها إلى بغداد مع طائفة متنوعة من الشركاء العراقيين واطَّـلع بنفسه على الأوضاع الميدانية. |
Esta fue la primera visita de un ministro británico a Somalia desde el establecimiento del Gobierno Federal de Transición. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها وزير بريطاني إلى الصومال منذ إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Su Gobierno acogerá con satisfacción una visita del Relator Especial. | UN | وحكومته ترحب بأي زيارة يقوم بها المقرر الخاص. |
Esta fue la primera visita del Primer Ministro a una provincia de mayoría sunita. | UN | وقد كانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس الوزراء إلى المحافظة ذات الأغلبية السنية. |
Esa fue la primera visita del Relator Especial a Myanmar tras cuatro años de habérsele negado el acceso al país. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المقرر الخاص إلى ميانمار بعد أربع سنوات من انتظار الإذن بزيارة البلد. |
Una visita de la Presidenta de la Comisión de Consolidación de la Paz a estos órganos puede ayudar a estimular el apoyo. | UN | وإن زيارة يقوم بها رئيس لجنة بناء السلام إلى هاتين الهيئتين قد تحقق التأييد المطلوب. |
Era la primera visita de un Presidente de la Comisión Europea a Chipre. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس المفوضية الأوروبية لقبرص. |
Esta fue la primera visita de un Alto Comisionado para los Refugiados a los campamentos desde 1976. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المفوض السامي للمخيمات منذ عام 1976. |
Esta fue la primera visita de un Alto Comisionado para los Refugiados a los campamentos desde 1976. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المفوض السامي للمخيمات منذ عام 1976. |
Es esta la primera visita de un representante del Organismo a la Conferencia de Desarme. | UN | وهذه أول زيارة يقوم بها ممثل لتلك الهيئة إلى مؤتمر نزع السلاح. |
c) Considere la posibilidad de aceptar la solicitud formulada por el ACNUDH para que uno de sus equipos visite el país. | UN | (ج) النظر في الموافقة على طلب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن زيارة يقوم بها وفد من المفوضية. |