Se señaló que, en la mayoría de los casos, los culpables habían sido hombres o grupos de hombres, a menudo en uniforme militar. | UN | ومعظم مرتكبي هذه الأعمال هم أفراد أو جماعات من المسلحين يرتدون غالباً زياً عسكرياً. |
Declaró que sus agresores eran miembros del MNLA y que vestían uniforme militar y turbante. | UN | وصرحت أن المعتدين هم أعضاء في الحركة الوطنية لتحرير أزواد وكانوا يرتدون زياً عسكرياً وعمامة. |
Vestía uniforme militar y tenía acento norteamericano. | Open Subtitles | كان يرتدي زياً عسكرياً ويتحدث بلكنة أمريكية |
94. El 27 de mayo de 1995 se informó sobre un caso importante de expulsión, cuando un grupo de militares uniformados y con armas entraron en la aldea de Sargovac, sacaron a unos 50 croatas de sus hogares y los llevaron en un autobús en dirección de Laktasi-Bosanska Gradiska. | UN | ٤٩- وأفادت التقارير بحصول حادثة ترحيل كبرى في ٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١ عندما دخل عدد من الرجال المسلحين مرتدين زياً عسكرياً قرية سارغوفاتس حيث أرغموا زهاء ٠٥ كرواتياً على مغادرة ديارهم واقتادتهم في حافلة باتجاه لاكتاسي-بوزانسكا غراديسكا. |
El dueño de las vacas habría reconocido a su empleado, pero los militares habrían vestido al cadáver con un uniforme militar y le habrían puesto un fusil sobre el cuerpo para hacerlo pasar por un rebelde. | UN | وتفيد التقارير بأن صاحب البقر تعرف على مستخدمه، غير أن الجنود ألبسوا الجثة زياً عسكرياً وأمسكوها بندقية لكي يعتقد أنه من المتمردين. |
Aproximadamente una semana después, fue agredido por personas en uniforme militar que fueron a su casa y que el autor cree que habían sido enviadas por las autoridades del Estado parte para intimidarlo a fin de que guardara silencio. | UN | وبعد أسبوع من استفساره، قام بضربه أشخاص يرتدون زياً عسكرياً جاءوا إلى منزله، وهو يعتقد أن سلطات الدولة الطرف قد أرسلتهم لترهيبه وإجباره على السكوت. |
El Estado parte se refiere en particular a la conformidad del autor de permitir la exhumación y el examen medicoforense del cadáver de su esposa, así como a la necesidad de investigar las alegaciones del autor de que él mismo fue agredido por personas con uniforme militar en 2004 como resultado de lo cual cambió su residencia. | UN | وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته. |
Aproximadamente una semana después, fue agredido por personas en uniforme militar que fueron a su casa y que el autor cree que habían sido enviadas por las autoridades del Estado parte para intimidarlo a fin de que guardara silencio. | UN | وبعد أسبوع من استفساره، قام بضربه أشخاص يرتدون زياً عسكرياً جاءوا إلى منزله، وهو يعتقد أن سلطات الدولة الطرف قد أرسلتهم لترهيبه وإجباره على السكوت. |
El Estado parte se refiere en particular a la conformidad del autor de permitir la exhumación y el examen medicoforense del cadáver de su esposa, así como a la necesidad de investigar las alegaciones del autor de que él mismo fue agredido por personas con uniforme militar en 2004 como resultado de lo cual cambió su residencia. | UN | وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته. |
El intento de hacer desaparecer los cadáveres había sido presenciado también por el padre del autor, que al parecer había sido capturado por hombres que vestían uniforme militar y cuyo cuerpo mutilado había sido encontrado un tiempo después. | UN | وقد شهد والد صاحب الشكوى أيضاً محاولة للتخلص من جثث. ويدعي صاحب الشكوى أن رجالاً يرتدون زياً عسكرياً كانوا قد قبضوا على والده ووُجِدت جثته مشوّهةً بعد ذلك ببعض الوقت. |
El hombre que vi vestía un tipo de viejo uniforme militar, como... un abrigo rojo. | Open Subtitles | الرجل الذي رأيته كان يرتدي زياً عسكرياً قديماً عبارة عن... مِعطف أحمر |
Se dice que esta mujer fue detenida el 23 de marzo de 1997 en Bwakira, Kubuye, y que fue golpeada y violada en un bosque por cinco individuos armados que vestían uniforme militar. | UN | وقيل إنه قد ألقي القبض عليها في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ في بواكيرا، كوبويي، حيث قام خمسة أفراد مسلحين يرتدون زياً عسكرياً بضربها واغتصابها في غابة. |
En la misma denuncia se indica que el 14 de marzo de 2005 tres hombres armados, con uniforme militar, arrestaron a dos hombres en el pueblito de Mershing, en Nyala. | UN | ويفيد نفس التقرير بأن ثلاثة رجال يرتدون زياً عسكرياً ألقوا القبض، في 14 آذار/مارس 2005، على رجلين في قرية مرشينغ بنيالا. |
Las otras víctimas eran un hombre arrestado por la policía y llevado a la comisaría central en Lomé, de donde desapareció unos días después; un agricultor secuestrado en su domicilio por hombres armados y llevado a un lugar desconocido, y un hombre de negocios secuestrado en su domicilio por cinco hombres con uniforme militar. | UN | وكان الضحايا الآخرون رجلاً قبضت عليه الشرطة واقتادته إلى مقرها المركزي في لومي ثم اختفى منه بعد أيام قليلة؛ ومزارعاً اختطفه من مسكنه رجال مسلحون اقتادوه إلى مكان مجهول؛ ورجل أعمال خطفه من منزله خمسة رجال يرتدون زياً عسكرياً. |
Vestido con un uniforme militar. | Open Subtitles | يرتدي زياً عسكرياً. |
94. El 27 de mayo de 1995 se informó sobre un caso importante de expulsión, cuando un grupo de militares uniformados y con armas entraron en la aldea de Sargovac, sacaron a unos 50 croatas de sus hogares y los llevaron en un autobús en dirección de Laktasi-Bosanska Gradiska. | UN | ٤٩- وأفادت التقارير بحصول حادثة ترحيل كبرى في ٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١ عندما دخل عدد من الرجال المسلحين مرتدين زياً عسكرياً قرية سارغوفاتس حيث أرغموا زهاء ٠٥ كرواتياً على مغادرة ديارهم واقتادتهم في حافلة باتجاه لاكتاسي-بوزانسكا غراديسكا. |