"سأدعو" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamaré
        
    • Rezaré
        
    • llamo
        
    • Voy a llamar a
        
    • Invitaré
        
    • invitar
        
    • llamaría
        
    • pediré
        
    • llamar a mi
        
    • invito a
        
    No estoy aquí, si quieres dejar un mensaje... y decirme tu nombre y número telefónico... te llamaré en cuanto regrese. Open Subtitles أنا لست هنا، ولكن إذا ترك رسالة وتقول لي اسمك ورقم، سأدعو لك في أقرب وقت أعود.
    Disculpa, sin ofensas. Pero llamaré a un fontanero esta vez, esto es ridículo. Open Subtitles آسفه ، لا اقصد الإهانه، لكنني سأدعو سباكً حقيقياً هذه المره
    Por eso, llamaré a votación en la próxima junta para ofrecerle el puesto; Open Subtitles لذا, سأدعو لتصويت فى اجتماع مجلس الاداره القادم لأعرض عليه الوظيفه
    Haga oro para ellos y Rezaré por usted. Open Subtitles أرجوك أن تصنع الذهب لهم و إننى سأدعو لك ، أرجوك
    llamo al estrado a un testigo presencial, el único testigo. Open Subtitles سأدعو الآن من المنصة شاهد عيان، الشاهد العيان الوحيد
    Voy a llamar a mi abogado y luego vamos a ver qué es qué. Open Subtitles سأدعو محاميي، وبعد بإنّنا سنرى الذي الذي.
    Como dije ayer, si tenemos tiempo, también Invitaré a las delegaciones a que formulen declaraciones y presenten proyectos de resolución sobre cuestiones relativas a los temas previstos originalmente para mañana. UN وكما بينت أمس، إذا توفر لنا الوقت، سأدعو الوفود أيضا إلى الإدلاء ببيانات وعرض مشاريع قرارات بشأن البنود المتعلقة بمجالات المواضيع المزمع النظر فيها أصلا غدا.
    Yo llamaré al Dr. Willet personalmente esta semana. Open Subtitles سأدعو الدكتور ويلت شخصياً . خلال الاسبوع
    llamaré a la compañía de la tarjeta para ver a quien paga. Open Subtitles أنا سأدعو شركة بطاقة الإئتمان، شاهد الذي يصرّف هذا.
    Esas tías valen cada centavo que cobran. llamaré a Loretta. Open Subtitles تلك الفتاتين يساويان جميع القطع النقدية سأدعو لوريتا ..
    Bien, entonces toma el mensaje. Los llamaré luego. Open Subtitles حسنا، مجرد إلقاء الرسالة، سأدعو لهم مرة أخرى.
    Bien, espera y te llamaré cuando se haya arreglado todo. Open Subtitles الحق. سأدعو لك، بمجرد أن الوضع المركزية هنا.
    A quien llamaré 'esposa' en pocas semanas. Open Subtitles الذي سأدعو 'زوجة' .. في غضون بضعة أسابيع
    Si se me ocurre algo, te llamaré. Open Subtitles إذا كان أي شخص يأتي إلى الذهن ، سأدعو لك.
    Así que vete a casa o llamaré a alguien para que te lleve. Open Subtitles أذهبي لمنزلك والا سأدعو شخص ليأخذك للمنزل
    No puedo hacerlo, pero Rezaré para que Dios os perdone. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل ذلك ولكنى سأدعو الله أن يغفر لكم
    - Rezaré por ti, hijo. - Gracias. Open Subtitles ـ سأدعو من أجلك, يا بنى ـ جيد, شكرا ً لك
    Oye, si se corta, te llamo de nuevo. Open Subtitles نعم، إذا كنت تخسر، سأدعو لكم الحق في العودة.
    mira, te llamo despues, ok? Open Subtitles سأدعو لك في وقت لاحق سنرى فيلم.
    Voy a llamar a seguridad para asegurarme de que chapen ese sitio. Open Subtitles سأدعو الأمن وتأكد من أن المكان بالكامل مغلق بالأسفل
    Como parte de nuestros esfuerzos encaminados a unir nuestras voces, Invitaré a Maldivas a algunos de los Estados más vulnerables al cambio climático. UN وكجزء من جهودنا للتكلم بصوت واحد، سأدعو بعض أكثر الدول هشاشة المتضررة من تغير المناخ إلى ملديف.
    Guay, así que vamos a invitar a los del teatro, al equpo del blog, la chica que le cayó un rayo-- todo el mundo interesante... Open Subtitles رائع، سأدعو فريق التمثيل وفريق الحاسب والفتاة التى صعقها برق وكل من هو شيق
    Asumió que llamaría a una ambulancia. Open Subtitles أعتقد أنني سأدعو سيارة الأسعاف
    Avísales que los convocaré a una sesión de emergencia durante la cual les pediré una declaración de guerra formal. Open Subtitles وابلغيهم بأنى سأدعو لعقد اجتماع طارئ في الكونجرس وسأسألهم خلاله بتصريح رسمى لدخول الحرب
    De conformidad con la práctica establecida, si no hay objeciones, invito a la delegación de España a que tome asiento a la mesa del Comité. UN ووفقا للممارسة المعتادة، وما لم أسمع اعتراضا، سأدعو وفد اسبانيا إلى أن يشغل مقعدا على طاولة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more