No estoy aquí, si quieres dejar un mensaje... y decirme tu nombre y número telefónico... te llamaré en cuanto regrese. | Open Subtitles | أنا لست هنا، ولكن إذا ترك رسالة وتقول لي اسمك ورقم، سأدعو لك في أقرب وقت أعود. |
Disculpa, sin ofensas. Pero llamaré a un fontanero esta vez, esto es ridículo. | Open Subtitles | آسفه ، لا اقصد الإهانه، لكنني سأدعو سباكً حقيقياً هذه المره |
Por eso, llamaré a votación en la próxima junta para ofrecerle el puesto; | Open Subtitles | لذا, سأدعو لتصويت فى اجتماع مجلس الاداره القادم لأعرض عليه الوظيفه |
Haga oro para ellos y Rezaré por usted. | Open Subtitles | أرجوك أن تصنع الذهب لهم و إننى سأدعو لك ، أرجوك |
llamo al estrado a un testigo presencial, el único testigo. | Open Subtitles | سأدعو الآن من المنصة شاهد عيان، الشاهد العيان الوحيد |
Voy a llamar a mi abogado y luego vamos a ver qué es qué. | Open Subtitles | سأدعو محاميي، وبعد بإنّنا سنرى الذي الذي. |
Como dije ayer, si tenemos tiempo, también Invitaré a las delegaciones a que formulen declaraciones y presenten proyectos de resolución sobre cuestiones relativas a los temas previstos originalmente para mañana. | UN | وكما بينت أمس، إذا توفر لنا الوقت، سأدعو الوفود أيضا إلى الإدلاء ببيانات وعرض مشاريع قرارات بشأن البنود المتعلقة بمجالات المواضيع المزمع النظر فيها أصلا غدا. |
Yo llamaré al Dr. Willet personalmente esta semana. | Open Subtitles | سأدعو الدكتور ويلت شخصياً . خلال الاسبوع |
llamaré a la compañía de la tarjeta para ver a quien paga. | Open Subtitles | أنا سأدعو شركة بطاقة الإئتمان، شاهد الذي يصرّف هذا. |
Esas tías valen cada centavo que cobran. llamaré a Loretta. | Open Subtitles | تلك الفتاتين يساويان جميع القطع النقدية سأدعو لوريتا .. |
Bien, entonces toma el mensaje. Los llamaré luego. | Open Subtitles | حسنا، مجرد إلقاء الرسالة، سأدعو لهم مرة أخرى. |
Bien, espera y te llamaré cuando se haya arreglado todo. | Open Subtitles | الحق. سأدعو لك، بمجرد أن الوضع المركزية هنا. |
A quien llamaré 'esposa' en pocas semanas. | Open Subtitles | الذي سأدعو 'زوجة' .. في غضون بضعة أسابيع |
Si se me ocurre algo, te llamaré. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يأتي إلى الذهن ، سأدعو لك. |
Así que vete a casa o llamaré a alguien para que te lleve. | Open Subtitles | أذهبي لمنزلك والا سأدعو شخص ليأخذك للمنزل |
No puedo hacerlo, pero Rezaré para que Dios os perdone. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل ذلك ولكنى سأدعو الله أن يغفر لكم |
- Rezaré por ti, hijo. - Gracias. | Open Subtitles | ـ سأدعو من أجلك, يا بنى ـ جيد, شكرا ً لك |
Oye, si se corta, te llamo de nuevo. | Open Subtitles | نعم، إذا كنت تخسر، سأدعو لكم الحق في العودة. |
mira, te llamo despues, ok? | Open Subtitles | سأدعو لك في وقت لاحق سنرى فيلم. |
Voy a llamar a seguridad para asegurarme de que chapen ese sitio. | Open Subtitles | سأدعو الأمن وتأكد من أن المكان بالكامل مغلق بالأسفل |
Como parte de nuestros esfuerzos encaminados a unir nuestras voces, Invitaré a Maldivas a algunos de los Estados más vulnerables al cambio climático. | UN | وكجزء من جهودنا للتكلم بصوت واحد، سأدعو بعض أكثر الدول هشاشة المتضررة من تغير المناخ إلى ملديف. |
Guay, así que vamos a invitar a los del teatro, al equpo del blog, la chica que le cayó un rayo-- todo el mundo interesante... | Open Subtitles | رائع، سأدعو فريق التمثيل وفريق الحاسب والفتاة التى صعقها برق وكل من هو شيق |
Asumió que llamaría a una ambulancia. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأدعو سيارة الأسعاف |
Avísales que los convocaré a una sesión de emergencia durante la cual les pediré una declaración de guerra formal. | Open Subtitles | وابلغيهم بأنى سأدعو لعقد اجتماع طارئ في الكونجرس وسأسألهم خلاله بتصريح رسمى لدخول الحرب |
De conformidad con la práctica establecida, si no hay objeciones, invito a la delegación de España a que tome asiento a la mesa del Comité. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، وما لم أسمع اعتراضا، سأدعو وفد اسبانيا إلى أن يشغل مقعدا على طاولة اللجنة. |