"سأقدمه" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentaré
        
    • mi próximo
        
    • Lo haré
        
    Ese texto se incluirá en un informe completo sobre las negociaciones que presentaré en breve a la Asamblea General. UN وسيدرج هذا النص ضمن التقرير الكامل عن المفاوضات الذي سأقدمه قريبا إلى الجمعية العامة.
    En el amplio informe que presentaré a la Asamblea General en 2004, expondré de manera más sistemática los resultados y los progresos de las gestiones que estoy realizando para fortalecer la capacidad de prevención de la Organización. UN وأعتزم أن أبلغ بمزيد من الانتظام، في تقريري الشامل الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في عام 2004، عن نتائج جهودي الجارية والتقدم المحرز في تعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات.
    Si resuelves el problema, lo presentaré y lo apoyaré con todas mis fuerzas. Open Subtitles حل الأشكال. أنا سأقدمه وأدفع به بكل ما أستحقه
    Tengo el propósito de indicar los efectos financieros de esa medida en mi próximo informe a la Asamblea General sobre la financiación de la UNAMIR. UN وأعتزم أن أوضح اﻵثار المالية المترتبة على ذلك في التقرير التالي الذي سأقدمه الى الجمعية العامة عن تمويل البعثة.
    Lo haré, solo necesito traducirla del "mierda" al inglés. Open Subtitles سأقدمه, احتاج فقط ان يُترجم من الهراء الى الإنجليزية
    Juro por el Todopoderoso que la evidencia que presentaré será la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله العظيم على أن الدليل الذي سأقدمه سيكون الحقيقة، الحقيقة كاملة ولا شيء سواها.
    Pero pocos muestran el compromiso, la habilidad y la elegancia del joven que les presentaré hoy. Open Subtitles ولكن البعض قد أظهر الإلتزام والمهارة والذكاء الذي لديّ هذا الفتى الذي سأقدمه لكم الليلة
    Con el acuerdo del Consejo de Seguridad, propongo abordar esta cuestión en el informe que presentaré antes de que expire el mandato de la FPNUL. UN وأود أن أقترح، بعد إذن مجلس الأمن، تناول هذا الموضوع في التقرير الذي سأقدمه قبل انتهاء ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En el informe que presentaré en marzo de 2003 al Consejo de Seguridad se incluirá una descripción pormenorizada de los ajustes previstos para esa fase. UN وسأورد وصفا تفصيليا للتعديلات المزمعة في إطار هذه المرحلة في التقرير الذي سأقدمه إلى مجلس الأمن في شهر آذار/مارس 2003.
    Tengo la intención de informar más sistemáticamente de los esfuerzos que realice para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera en el informe amplio sobre prevención que presentaré a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأعتزم اتباع نهج أكثر منهجية في الإبلاغ عن الجهود التي أبذلها لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال في التقرير الشامل عن منع نشوب الصراعات الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    En el informe que presentaré en septiembre de 2008 al Consejo de Seguridad examinaré estas cuestiones y formularé recomendaciones para la etapa posterior a la EUFOR. UN وسينظر تقريري الذي سأقدمه إلى مجلس الأمن في شهر أيلول/سبتمبر في هذه المسائل وسيقدم توصيات بشأن الترتيبات التالية لمهمة قوة الاتحاد الأوروبي.
    En el informe que presentaré en abril formularé recomendaciones sobre estas cuestiones, a la luz de la evolución de la situación política y de seguridad. UN وسوف يتضمّن تقريري الذي سأقدمه في نيسان/أبريل توصيات بشأن هذه المسائل على ضوء التطورات السياسية والأمنية.
    presentaré esta hoja de ruta al Consejo en mi informe de septiembre. UN وسأعرض هذه الخريطة على المجلس في تقريري الذي سأقدمه في أيلول/سبتمبر.
    Mi enfoque es el argumento que presentaré al tribunal. Open Subtitles تركيزي هو الجدال الذي سأقدمه للمحكمة
    En el informe amplio que presentaré a la Asamblea General el año próximo proporcionaré más orientación sobre las medidas que deberán adoptarse para que la prevención de los conflictos sea una de las principales funciones de las Naciones Unidas, como ya se prevé en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وسأضمّن تقريري الشامل الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في السنة القادمة مبادئ توجيهية إضافية عن الخطوات اللازم اتخاذها لجعل منع نشوب الصراعات مهمة أساسية من مهام الأمم المتحدة، مثلما تنص على ذلك المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    Tengo la intención de abordar en un informe que presentaré al Consejo Económico y Social el presente año las cuestiones relacionadas con la equidad y la no discriminación a nivel nacional en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأعتزم، في تقرير سأقدمه في وقت لاحق من هذا العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن أثير مع المجلس المسائل المتصلة بالمساواة وعدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد المحلي.
    Las propuestas estarán esbozadas en el informe que presentaré al Consejo de Seguridad y que se publicará tras la posible segunda vuelta de las elecciones presidenciales, que podría tener lugar en octubre de 2006. UN وسيرد مجمل لهذه المقترحات في تقريري الذي سأقدمه إلى مجلس الأمن بعد الجولة الثانية المحتملة للانتخابات الرئاسية، التي قد تجري في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    El equipo ha llevado a cabo dicha evaluación y sus conclusiones sentarán las bases de mi próximo informe al Consejo. UN وقد أتم الفريق تقييمه وستشكل النتائج التي خلص إليها أساس التقرير المقبل الذي سأقدمه إلى المجلس.
    Las conclusiones y recomendaciones emanadas de la revisión se incluirán en un anexo de mi próximo informe al Consejo de Seguridad en febrero de 2013. UN وسترد استنتاجات الاستعراض وتوصياته في مرفق خاص لتقريري المقبل الذي سأقدمه إلى المجلس في شباط/فبراير 2013.
    Lo haré, solo necesito traducirla del "mierda" al inglés. Open Subtitles سأقدمه, احتاج فقط ان يُترجم من الهراء الى الإنجليزية
    No, yo Lo haré. Es mejor que provenga de la primera dama. Open Subtitles لا سأقدمه أنا، سيكون من الأفضل إنّ صدر عن السيدة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more