"سألت عن التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • pregunta qué medidas
        
    • preguntó por las medidas
        
    • preguntó qué medidas se
        
    Por tanto, pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno cubano para combatir el fenómeno. UN ولذا سألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الكوبية لمكافحة هذه الظاهرة.
    En ese contexto, pregunta qué medidas se han establecido para la protección de las menores no acompañadas que buscan asilo en los Países Bajos. UN وفي هذا السياق، سألت عن التدابير المقررة لحماية القاصرين الذين يأتون إلى هولندا غير مرافقين يطلبون اللجوء.
    Observando el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida pública, la oradora pregunta qué medidas se están adoptando para resolver ese problema. UN وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة.
    Sabiendo que muchos Estados no han aceptado las solicitudes de visita dirigidas por el Relator Especial, la representante de Suiza pregunta qué medidas se podrían adoptar para incitar a un mayor número a que acepten una visita. UN ولما كانت ممثلة سويسرا تعلم أن دولا عديدة لم تستجب لطلبات الزيارة المقدمة من المقرر الخاص، فقد سألت عن التدابير التي يمكن اتخاذها لحمل عدد متزايد من هذه الدول على قبول الزيارة.
    Por último, en relación con la adopción del Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos, preguntó por las medidas adoptadas para garantizar su aplicación, y formuló varias recomendaciones. UN أخيراً، فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، سألت عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذها. وقدمت فرنسا توصيات.
    Por lo que respecta al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, preguntó qué medidas se habían adoptado para establecer un mecanismo preventivo nacional. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لإنشاء آلية وقائية وطنية.
    La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta qué medidas concretas relativas a la mujer se han adoptado en respuesta a las altas tasas de desempleo que la afectan. UN 61 - السيدة زو كسياوكياو: سألت عن التدابير المتخذة للتصدي لنسبة البطالة العالية بين النساء.
    38. La Sra. Shin pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno para garantizar la aplicación de las leyes y los programas contra la discriminación. UN 38 - السيدة شين: سألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لضمان تنفيذ قوانين وبرامج مناهضة للتمييز.
    Por lo que respecta a las mujeres rurales, la oradora pregunta qué medidas se han adoptado para generar una política económica que ejerza una influencia positiva sobre las mujeres rurales tanto en el sector estructurado como en el no estructurado. UN وبالنسبة لموضوع المرأة الريفية، سألت عن التدابير المتخذة لوضع سياسة اقتصادية لها أثر إيجابي على العاملات من نساء الريف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    44. La Sra. Kwaku observa que el Código Civil permite a un marido solicitar el divorcio en razón del adulterio por parte de su esposa, pero sólo permite a la esposa hacerlo si la concubina convive en el domicilio conyugal, y pregunta qué medidas prevé adoptar el Gobierno para paliar esta situación. UN 44 - السيدة كواكو: لاحظت أن القانون المدني يسمح للزوج بطلب الطلاق بسبب ارتكاب زوجته للزنا، ولكنه لا يسمح للزوجة بذلك، إلا إذا كانت للرجل امرأة أخرى تعيش بصفتها محظية في منـزل الأسرة، وفي ظل ذلك، سألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتصحيح هـذا الوضع.
    La Sra. Ferrer Gómez pregunta qué medidas está tomando el Gobierno para eliminar el analfabetismo de las mujeres y las niñas, en particular en las zonas rurales. UN 16 - السيدة فرير غومز سألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة من أجل وضع حد للأمية بين النساء والفتيات، لا سيما في المناطق الريفية.
    62. La Sra. Saiga pregunta qué medidas a corto plazo está adoptando el Congo para fijar una edad mínima para los esponsales y para hacer que las leyes relativas a la herencia sean aplicables a esas uniones. UN 62- السيدة سايغا سألت عن التدابير قصيرة الأجل التي تتخذها الحكومة العليا حالياً لوضع حد أدنى لسن ما قبل الزواج ولجعل قوانين المواريث قابلة للانطباق على الطرفين غير المتزوجين.
    La Sra. Patten pregunta qué medidas se prevén para mejorar la situación de la mujer rural, incluidos concretamente los programas de crédito, así como para reducir la discriminación de género en el empleo. UN 8- السيدة باتين سألت عن التدابير المزمع اتخاذها لتحسين أوضاع المرأة في المناطق الريفية, بما في ذلك بوجه خاص برامج الائتمان, وللحد من التمييز في مجال العمل.
    Por tanto, pregunta qué medidas concretas se están adoptando con el fin de hallar los fondos necesarios para aplicar esos dos artículos y qué se proyecta hacer para erradicar el analfabetismo y mejorar la educación. UN 27 - لذلك سألت عن التدابير المحددة التي يجري اتخاذها لإيجاد الأموال اللازمة لتطبيق تينك المادتين وعن التدابير التي ستتخذ لمحو الأمية وتحسين التعليم.
    En vista de la grave escasez de personal en las instituciones psiquiátricas y la falta de recursos financieros del sistema de atención de la salud, la oradora pregunta qué medidas se han adoptado para garantizar que los enfermos psíquicos reciban un trato humano. UN 57- وفي ضوء النقص الحاد في عدد الموظفين في مؤسسات الأمراض النفسية والافتقار إلى الموارد المالية في نظام الرعاية الصحية سألت عن التدابير المتخذة لضمان حصول المرضى العقليين على معاملة إنسانية.
    La Sra. Gabr pregunta qué medidas se están adoptando para aumentar la conciencia del público en torno al tema tabú de la violencia en el hogar como preparación para el examen por el Parlamento del proyecto de ley. UN 42 - السيدة جبر: سألت عن التدابير المتخذة لتوعية الجمهور بقضية العنف المنزلي التي تُعتبر من المحرمات، في سياق الإعداد لنظر البرلمان في مشروع القانون.
    20. La Sra. Maiolo pregunta qué medidas tangibles ha adoptado en la práctica el Gobierno para abordar la cuestión de los estereotipos de género en la escuela, la familia y los medios de comunicación. UN 20 - السيدة مايولو: سألت عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية الأنماط الجامدة القائمة على نوع الجنس على مستوى عملي في المدرسة، والأسرة ووسائط الإعلام.
    44. La Sra. Begum pregunta qué medidas socioeconómicas se están adoptando para prevenir, en particular, la trata de mujeres de minorías étnicas. UN 44 - السيدة بيغوم: سألت عن التدابير الاجتماعية - الاقتصادية المتخذة لمنع الاتجار، لا سيما فيما يتصل بالنساء من أقليات عرقية.
    38. Por último, destacando la vinculación entre la pobreza y el deterioro del medio ambiente, pregunta qué medidas se han adoptado para fomentar la participación de la mujer en la política de ordenamiento del medio ambiente y dotarla de la capacitación y las aptitudes necesarias. UN 38 - وفي الختام، بعد أن شددت على الصلة بين الفقر وتدهور البيئة، سألت عن التدابير المعتمدة لتعزيز انخراط المرأة في سياسات الإدارة البيئية وتزويدها بالتدريب والمهارات ذات الصلة.
    También preguntó por las medidas de seguimiento adoptadas para mejorar el acceso pleno al tratamiento para las personas infectadas por el VIH/SIDA, y por las medidas tomadas para mejorar la situación de los derechos humanos en las regiones con condiciones ambientales desfavorables. UN وسألت أيضاً عن خطوات المتابعة المتخذة لتحسين وصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وصولاً كاملاً إلى العلاج. كما سألت عن التدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المناطق المتضررة بيئياً.
    Refiriéndose al proyecto de ley sobre la protección, la autonomía y la promoción de los derechos y las libertades de las personas con discapacidad, España preguntó por las medidas adoptadas para promover la integración de las personas con discapacidad en el mercado laboral y garantizar su acceso a la educación en condiciones de igualdad. UN وفي حين أشارت إسبانيا إلى مشروع قانون حماية واستقلالية وتعزيز حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة، سألت عن التدابير التي اتُّخذت من أجل تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وضمان حصولهم على التعليم على قدم المساواة مع غيرهم.
    También preguntó qué medidas se estaban adoptando para atender las preocupaciones relativas a los Decretos legislativos Nos 1094 y 1095, y para proteger los derechos de los manifestantes a la libertad de expresión, asociación y reunión. UN كما سألت عن التدابير المتخذة لمواجهة الشواغل المتعلقة بالمرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095، وضمان حماية حقوق المحتجين في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more