El CCI ha estado trabajando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de nuevos mecanismos para reforzar la coordinación sobre el terreno. | UN | ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني. |
Como otros organismos de las Naciones Unidas, el UNICEF respetaba plenamente las políticas del Estado. | UN | وأضاف أن اليونيسيف، شأنها شأن سائر وكالات الأمم المتحدة، تحترم سياسات الحكومات احتراماً تاماً. |
También facilitaría la coordinación con las instituciones nacionales y otros organismos de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد. |
El UNFPA valoraba mucho su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo. | UN | وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
El Programa complementa los esfuerzos internacionales de otros organismos de las Naciones Unidas y ONG en esa esfera. | UN | ولقد أكمل هذا البرنامج تلك الجهود الدولية التي تبذلها سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
Gracias a la cooperación entre el OOPS y otros organismos de las Naciones Unidas ha mejorado la calidad de vida de los refugiados palestinos. | UN | وأدى تعاون الوكالة مع سائر وكالات الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية حياة اللاجئين الفلسطينيين. |
Se hace un recordatorio a las oficinas en los países para que velen por que se inicie un proceso de licitación con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de determinar una agencia de viajes adecuada. | UN | تذكير المكاتب القطرية بضرورة كفالة القيام بعملية تنافسية مع سائر وكالات الأمم المتحدة لتعيين وكالة سفر مناسبة. |
Las oficinas en los países deberán iniciar conversaciones al respecto con otros organismos de las Naciones Unidas en un plazo de dos meses a partir de la reunión de información con los auditores. | UN | شروع المكاتب القطرية في إجراء مناقشات مع سائر وكالات الأمم المتحدة في غضون شهرين من بعد إحاطة مراجعي الحسابات. |
El resto del personal de contratación internacional del OOPS y el personal de otros organismos de las Naciones Unidas fueron recluidos en hoteles mientras duró el conflicto. | UN | ولبث من تبقى من موظفي الوكالة الدوليين، إلى جانب موظفي سائر وكالات الأمم المتحدة، حبيسي الفنادق طيلة فترة اندلاع الحرب. |
Actividad: armonizar las normas y prácticas de la tecnología de la información y las comunicaciones con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | النشاط: تنسيق معايير وممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
La Comisión Consultiva observa que los asesores del personal prestan servicios al personal de la UNMIT y de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ مستشاري الموظفين يقدمون الخدمات لموظفي البعثة ولموظفي سائر وكالات الأمم المتحدة أيضا. |
Las actividades que realiza con esos fines se desarrollan en cooperación con las autoridades nacionales, otros organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري عمل الوكالة في هذا المجال بالتعاون مع السلطات الوطنية، ومع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
En la ejecución del proyecto se hace especial hincapié en el establecimiento de asociaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وينفَّذ المشروع بتركيز شديد على الشراكات مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
También es importante buscar una mayor cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم أيضا التماس زيادة التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة. |
En el plano internacional, el PNUFID velará por que exista una mayor coordinación y cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales, donantes bilaterales y organizaciones no gubernamentales, y contribuirá a desarrollar una cooperación concreta de ámbito regional y nacional. | UN | وأما على الصعيد الدولي، فإن اليوندسيب سوف يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
Mejoramiento de la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | دال - تحسين التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
Entre otras iniciativas, la FAO continuará prestando asistencia a los gobiernos en la formulación y aplicación de estrategias nacionales y regionales, programas de inversión y planes de acción en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones científicas y redes. | UN | ومن بين مبادرات أخرى، ستستمر الفاو في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية، وبرامج الاستثمار، وخطط العمل في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية والشبكات. |
En coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, el UNFPA se ha esforzado mucho por responder a estas situaciones de crisis, adaptando sus programas e intervenciones a las necesidades de las poblaciones más vulnerables, en particular las mujeres y las niñas. | UN | وبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة جهودا كبيرة لمواجهة هذه الأزمات عن طريق تكييف برامجه وتدخلاته لمعالجة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، لا سيما المرأة والفتاة. |
Cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | :: التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
En 2008, la Oficina del Alto Comisionado en Nepal, junto con otras entidades de las Naciones Unidas, ofrecieron apoyo a la Asamblea Constituyente en lo que respecta a la protección de los derechos humanos en la Constitución y la promoción de un constitucionalismo participativo. | UN | وفي عام 2008، قام مكتب المفوضية في نيبال، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، بتقديم الدعم إلى الجمعية التأسيسية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، وذلك من خلال صياغة الدستور وتعزيز الحكم الدستوري التشاركي. |
28. La coordinación con los demás organismos de las Naciones Unidas reviste particular importancia en los puntos de intervención. | UN | 28- ويعد التنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة أمراً في غاية الأهمية في هذه المرحلة. |