"سابقة للولادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prenatal
        
    • prenatales
        
    El 70 por ciento de las embarazadas reciben atención prenatal. UN ويتلقى 70 في المائة من الحوامل رعاية سابقة للولادة.
    Según el informe, pocas madres reciben atención prenatal. UN ويستدل من التقرير أن عدد الأمهات اللائي يتلقين رعاية سابقة للولادة قليل.
    De la misma forma, en la quinta parte más rica, el 95% de las mujeres han acudido a la consulta prenatal. UN وكذلك، قامت نسبة 95 في المائة من النساء في الفئة الأكثر ثراء باستشارات طبية سابقة للولادة.
    184. Las clínicas y los hospitales públicos ofrecen exámenes prenatales gratuitos a las mujeres embarazadas. UN 184- تخضع النساء الحوامل في العيادات والمستشفيات الحكومية لفحوص عامة سابقة للولادة مجاناً.
    En cambio, algo más del 2% de las madres acudieron a consultas prenatales con parteras tradicionales. UN وفي المقابل، خضع ما يزيد قليلاً على 2 في المائة من الأمهات لفحوصات سابقة للولادة لدى مولدات تقليديات.
    :: Hay en el país limitados servicios de atención prenatal y postnatal. UN توجد في البلد رعاية محدودة سابقة للولادة ولاحقة لها.
    De las mujeres residentes en zonas serranas, un 53% no recibe ningún tipo de atención prenatal. UN ولا تحصل نسبة 53 في المائة من النساء من المناطق المرتفعة على أي رعاية سابقة للولادة على الإطلاق.
    Actualmente, hay una limitada atención prenatal y posnatal en el país. UN في الوقت الراهن، هناك رعاية محدودة سابقة للولادة ولاحقة لها في البلد.
    Según estimaciones sobre todo el país, solo entre el 40% y 50% de las mujeres reciben atención prenatal. UN وتشير التقديرات في البلد إلى أن نسبة النساء اللاتي يحصلن على أية رعاية سابقة للولادة تتراوح بين 40 و 50 في المائة فقط.
    El Ministerio de Salud informó en 1996 que, según una encuesta reciente, el 98% de las mujeres israelíes son objeto de vigilancia prenatal. UN أفادت وزارة الصحة في عام ١٩٩٦ أنه وفقا لدراسة استقصائية أجريت مؤخرا، تتلقى ٩٨ في المائة من الاسرائيليات الحوامل متابعة سابقة للولادة.
    Ello se debe a que, en la actualidad, la mayoría de los partos son atendidos por personal especializado: el 97,6 por ciento de las mujeres gestantes recibe asistencia prenatal en servicios médicos profesionales. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن معظم الولادات يجريها الآن موظفون متخصصون: 97.6 في المائة من النساء الحوامل حصلن على رعاية سابقة للولادة من مرافق طبية مهنية.
    Menos de la mitad de las unidades sanitarias ofrecen atención prenatal y solamente un 20% ofrece diagnóstico y tratamiento de las infecciones transmitidas sexualmente. UN ويوفر أقل من نصف الوحدات الصحية رعاية سابقة للولادة ولا يوفر إلا 20 في المائة منها التشخيص والعلاج للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Los datos de las DHS de 2003 indican que casi un 60% de las mujeres recibieron atención prenatal durante su más reciente embarazo. UN وتشير بيانات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2003 إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من النساء حصلن على رعاية سابقة للولادة أثناء الحمل فيما يتعلق بأحدث ولادة لهن.
    Las embarazadas tienen acceso al examen prenatal gratuito en hospitales y clínicas públicos, donde sus hijos recibirán vacunas, vitaminas y complementos nutricionales sin costo alguno hasta los 5 años. UN وفي المستشفيات والمصحات الحكومية، تتلقى الحوامل فحوصا مجانية سابقة للولادة ويحق لمواليدهن الجدد تلقي دورة التحصين المجانية حتى بلوغ سن 5 أعوام بما في ذلك الفيتامينات والمكملات الغذائية.
    El restante 10% estaba formado por un 1% de mujeres embarazadas que habían recurrido a parteras tradicionales y un 9% que no había recibido ningún tipo de atención prenatal. UN أما نسبة ال10 في المائة المتبقية فتشمل 1 في المائة من النساء الحوامل اللاتي استشرن مولدة تقليدية و9 في المائة ممن لم يحصلن على أي رعاية سابقة للولادة.
    12.12.2. Más del 99% de las mujeres reciben atención prenatal. UN 12-12-2 ويتلقى ما يربو عن 99 في المائة من النساء رعاية سابقة للولادة.
    109. Porcentaje de mujeres que reciben atención prenatal UN 110 - النسبة المئوية للنساء اللاتي تتلقين خدمات رعاية سابقة للولادة
    131. Porcentaje de mujeres del ámbito rural que reciben atención prenatal UN 132 - النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين رعاية صحية سابقة للولادة في المناطق الريفية
    En la actualidad, el 90% de las embarazadas que habitan en las ciudades y el 65% de las que viven en zonas rurales tienen acceso a exámenes médicos prenatales, y en el 84,1% de los partos las mujeres reciben atención de parteras y médicos capacitados. UN وحسب آخر اﻹحصاءات فإن ٩٠ في المائة من النساء الحوامل في المدن و ٦٥ في المائة منهن في الريف يتمتعن بإمكانية إجراء فحوص لهن سابقة للولادة وأن ٨٤,١ في المائة من الولادات تحضرها قابلات متدربات وأطباء.
    - Alentar a las mujeres a someterse como mínimo a tres revisiones prenatales; UN - تشجيع المرأة على القيام باستشارات سابقة للولادة ثلاث مرات على الأقل؛
    El programa, que se anunció en el presupuesto de febrero de 1994, está dirigido a mujeres embarazadas de bajos ingresos y establecerá o ampliará los programas prenatales ya existentes en todo el Canadá. UN ويستهدف البرنامج، الذي أعلن عنه في ميزانية شباط/فبراير ١٩٩٤، المرأة الحامل المنخفضة الدخل وسينشئ برامج سابقة للولادة في أرجاء كندا أو يوسع القائم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more