Se registraron los domicilios de los Sres. Sato y Suzuki, así como los domicilios y las oficinas de otros cinco empleados de Greenpeace Japón. | UN | وجرى تفتيش منزلي السيد ساتو والسيد سوزوكي فضلاً عن منازل ومكاتب خمسة آخرين من موظفي ' غرين بيس` في اليابان. |
Junichi Sato y Toru Suzuki. | UN | بشأن السيد جونيشي ساتو والسيد تورو سوزوكي |
Después de 23 días de detención, los Sres. Sato y Suzuki fueron acusados de allanamiento y robo. | UN | وبعد إلقاء القبض على السيد ساتو والسيد سوزوكي ب23 يوماً، جرى اتهامهما بالتعدّي والسرقة. |
Sres. Junichi Sato y Toru Suzuki | UN | السيد جونيتشي ساتو والسيد تورو سوزوكي |
No había razón para considerar arbitraria la detención de los Sres. Sato y Suzuki, ya que fue ordenada mediante una sentencia explícita por un tribunal imparcial que se atuvo estrictamente a las disposiciones del sistema de justicia penal japonés. | UN | ولا يوجد سبب لاعتبار احتجاز السيد ساتو والسيد سوزوكي احتجازاً تعسفياً، بما أنه قائم على قرار مدروس صادر عن محكمة عادلة تتقيد على نحو صارم بمتطلبات نظام العدالة الجنائية الياباني. |
El Gobierno velará por que los Sres. Sato y Suzuki sigan beneficiándose de un procedimiento acorde con las normas internacionales de imparcialidad y por que se respeten plenamente sus derechos de defensa en juicio. | UN | وستكفل الحكومة استمرار خضوع السيد ساتو والسيد سوزوكي لإجراءات تستوفي معايير الإنصاف الدولية كما ستكفل احترام حقوقهما في الدفاع لدى المحاكمة احتراماً كاملاً. |
9. Según la fuente, los Sres. Sato y Suzuki diseñaron la investigación para recoger información y pruebas sobre la presunta complicidad del Gobierno en la desviación de carne de ballena. | UN | 9- ووفقاً لما ذكره المصْدر، فإن التحقيق مع السيد ساتو والسيد سوزوكي كان يرمي إلى جمع معلومات وأدلة عن تواطؤ الحكومة المدَّعى في اختلاس لحم الحوت. |
Los Sres. Sato y Suzuki dieron a conocer la información de sus hallazgos sobre el desvío ilegal de carne de ballena en una conferencia y un comunicado de prensa, y recibieron una amplia cobertura de los medios de comunicación. | UN | وقد قدم السيد ساتو والسيد سوزوكي المعلومات المتعلقة بالاستنتاجات التي توصلا إليها بشأن اختلاس لحم الحوت وذلك في مؤتمر صحفي وعن طريق إصدار بيان صحفي وقد حظيا بتغطية إعلامية واسعة النطاق. |
11. Los Sres. Sato y Suzuki cooperaron plenamente tanto con la policía como con la Fiscalía. | UN | 11- وتعاون السيد ساتو والسيد سوزوكي تعاوناً كاملاً مع الشرطة ومكتب النائب العام على السواء. |
Sato y Susuki se apoderaron de una caja llena de carne de ballena salada y la llevaron, junto con otras pruebas que habían logrado reunir sobre la actividad ilegal, a la Fiscalía de Tokio, a la que pidieron una investigación oficial. | UN | واستولى السيد ساتو والسيد سوزوكي على صندوق مملوء بلحم الحوت المملَّح وأخذاه هو وأدلة أخرى جمعاها بشأن هذا النشاط غير القانوني إلى مكتب النائب العام لطوكيو من أجل طلب إجراء تحقيق رسمي. |
7. Los Sres. Sato y Suzuki estaban investigando a fondo unas denuncias en relación con el hecho de que se utilizaban viajes oficiales de carácter científico del Gobierno japonés para dar cobertura a la captura ilegal de ballenas. | UN | 7- وكان السيد ساتو والسيد سوزوكي يجريان تحقيقاً متعمقاً في ادعاءات تتحدث عن رحلات علمية رسمية تنظمها الحكومة اليابانية يجري استخدامها لتوفير ستار يُخفي صيد الحيتان بصورة غير قانونية. |
10. El mismo día de la conferencia de prensa, los Sres. Sato y Suzuki presentaron un informe sobre la sospecha de desviación de bienes y ofrecieron a las autoridades su plena colaboración a fin de ayudarlas a investigar más a fondo sobre este asunto. | UN | 10- وفي نفس اليوم الذي عُقد فيه المؤتمر الصحفي، قدم السيد ساتو والسيد سوزوكي تقريراً عن الاختلاس المشتبه فيه وعرضا تعاونهما بشكل كامل من أجل مساعدة السلطات على إجراء مزيد من التحقيق بشأن هذه المسألة. |
e) 11 de julio de 2009: el Fiscal acusó a los Sres. Sato y Suzuki. | UN | (ﻫ) 11 تموز/يوليه 2009: وجه النائب العام لائحة الاتهام إلى السيد ساتو والسيد سوزوكي. |
a) 20 de junio de 2008: la policía detuvo a los Sres. Junichi Sato y Toru Suzuki a las 6.42 horas y a las 7.08 horas, respectivamente, y los puso en celdas. | UN | (أ) 20 حزيران/يونيه 2008: ألقت الشرطة القبض على السيد جونيشي ساتو والسيد تورو سوزوكي الساعة 6:42 صباحاً والساعة 7:08 صباحاً على التوالي ووضعتهما في زنزانتي احتجاز. |
Sato y Susuki en defensa del medio ambiente; sobre las investigaciones que llevaron a cabo en relación con un gran escándalo de corrupción en torno al programa de captura de ballenas; sobre las pruebas que habían reunido con respecto al desvío ilegal; ni sobre la colaboración que ofrecieron a la policía y al Fiscal con el fin de ayudar a las autoridades a investigar las denuncias que habían presentado. | UN | ولا تقدم الحكومة معلومات عن الأنشطة التي قام بها السيد ساتو والسيد سوزوكي كناشطين بيئيين؛ ولا عن التحقيقات التي كانا يجريانها بشأن قضية فساد كبيرة تكتنف برنامج صيد الحيتان؛ ولا عن الأدلة التي جمعاها بشأن الادعاءات المتعلقة بالاختلاس؛ ولا عما عرضاه من تعاون مع الشرطة والنائب العام من أجل مساعدة السلطات على التحقيق في الادعاءات التي قدماها. |
La detención de los Sres. Junichi Sato y Toru Suzuki es arbitraria y contraviene las disposiciones contenidas en los artículos 18, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los artículos 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que el Japón es un Estado parte, y corresponde a la categoría II de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن احتجاز السيد جونيشي ساتو والسيد تورو سوزوكي هو احتجاز تعسفي ويشكل مخالفة للأحكام الواردة في المواد 18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولأحكام المادتين 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليه اليابان كدولة عضو، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
20. La fuente, en su comunicación, ha explicado claramente que los Sres. Sato y Suzuki son defensores del medio ambiente que han actuado en el marco de sus actividades como miembros de la organización ecologista Greenpeace Japón y que investigaron a fondo unas denuncias en relación con la utilización de viajes oficiales de carácter científico del Gobierno como cobertura de la captura ilegal de ballenas. | UN | 20- وقد شرح المصْدر بصورة جيدة في بلاغه أن السيد ساتو والسيد سوزوكي هما ناشطان من النشطاء البيئيين تصرفا في إطار أنشطتهما بوصفهما عضوين في منظمة ' غرين بيس` البيئية في اليابان؛ وأنهما قد شرعا في إجراء تحقيق متعمق في ادعاءات مفادها أن الرحلات العلمية الرسمية التي تنظمها الحكومة يجري استخدامها لتوفير غطاء لصيد الحيتان بصورة غير قانونية. |