Tiene un litoral de 370 kilómetros y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. | UN | وله خط ساحلي طوله ٣٧٠ كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
Tiene 370 km de litoral y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. | UN | وله خط ساحلي طوله 370 كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
El representante de China mencionó los considerables impedimentos que existían para la IED en un país sin litoral como Nepal. | UN | وأشار ممثل الصين إلى المعوقات الكبيرة التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد غير ساحلي مثل نيبال. |
La República Democrática Popular Lao está realizando la transición de país sin litoral a centro de enlace por tierra. | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي في طور التحول من بلد غير ساحلي إلى محور بري رابط. |
En la actualidad 16 de los 31 países en desarrollo sin litoral se benefician del programa que ofrece mi Gobierno. | UN | وفي الوقت الحاضر، يفيد 16 بلدا من مجموع 31 بلدا ناميا غير ساحلي بالبرنامج الذي توفره حكومتي. |
La industrialización es un problema bien conocido para un país sin litoral como Botswana. | UN | والتحدي الذي يمثله التصنيع هو تحد مألوف لبلد غير ساحلي مثل بوتسوانا. |
Aunque el Níger es productor de petróleo y uranio, su condición de país en desarrollo y sin litoral perjudica gravemente su desarrollo. | UN | ومع أن النيجر من البلدان المنتجة للنفط واليورانيوم، إلا أن وضعها الإنمائي كبلد غير ساحلي يعرقل تنميتها بصورة خطيرة. |
Dentro de ese programa están en curso 33 proyectos relativos a 19 países sin litoral. | UN | ويجري حاليا تنفيذ نحو ٣٣ مشروعا في ١٩ بلدا غير ساحلي في إطار هذا البرنامج. |
Once países sin litoral han recibido del Servicio financiero de ajuste estructural créditos por un total de 364 millones de DEG. | UN | وتلقى أحد عشر بلدا غير ساحلي التزامات من مرفق التكيف الهيكلي. |
Su propio país carece de litoral y sufre los efectos destructivos de la guerra desde hace más de un decenio. | UN | وقال إن بلده بلد غير ساحلي ويعاني في الوقت نفسه، منذ ما يزيد على عشر سنوات، من اﻵثار المدمرة المترتبة على الحرب. |
La solidaridad regional tiene importancia particular para el Paraguay, dada su condición de país sin litoral. | UN | ويحظى التضامن الاقليمي بأهمية خاصة بالنسبة لباراغواي التي هي بلد غير ساحلي. |
Nuestro sistema de transporte acuático, que es muy importante para un país sin litoral como Uganda, está perturbado. | UN | وقد أخل هذا بنظام النقل المائي الذي يعتبر هاما للغاية بالنسبة لبلد غير ساحلي مثل أوغندا. |
1. Zambia es un país sin litoral con una superficie aproximada de 753.000 km2. | UN | ١- زامبيا بلد غير ساحلي تبلغ مساحته نحو ٠٠٠ ٣٥٧ كيلومتر مربع. |
Etiopía se había convertido recientemente en un país sin litoral al crearse el Estado de Eritrea. | UN | وقد أصبحت اثيوبيا، مؤخرا، بلدا غير ساحلي بعد قيام دولة اريتريا. |
La condición de país sin litoral proviene de una realidad geográfica. | UN | إن كون أحد البلدان غير ساحلي هو ظرف تمليه حقائق الجغرافيا. |
Quince de los 29 países en desarrollo sin litoral están situados en la región africana. | UN | ويقع في اﻹقليم اﻷفريقي ٥١ بلداً من أصل ٩٢ بلداً غير ساحلي. |
Cada país sin litoral y su vecino de tránsito podrían establecer un comité de coordinación similar en el ámbito nacional. | UN | ويمكن إنشاء نمط تنسيقي مماثل على المستوى الوطني بين كل بلد غير ساحلي وبلد المرور العابر المجاور له. |
Namibia tiene la fortuna de contar con una zona costera de aproximadamente 1.500 kilómetros de longitud. | UN | تتمتع ناميبيـا بخط ساحلي يبلغ طوله حوالي 500 1 كيلومتر. |
La segunda era una comunidad dedicada a la pesca de cabotaje. | UN | والمجتمع المحلي الثاني، هو مجتمع صيد ساحلي. |
El tráfico de estupefacientes es un importante problema en un país con 1.800 km de costas y una longitud parecida de fronteras. | UN | ويشكل الاتجار بالمخدرات مشكلة رئيسية في البلد نظرا إلى وجود خط ساحلي طوله ٠٠٨ ١ كيلومتر وحدود برية طويلة. |
Como sabe la Asamblea, Bangladesh es un país costero habitado por una nación con tradiciones marinas. | UN | وكما تعلم الجمعية، فإن بنغلاديش بلد ساحلي تسكنه أمة لديها تقاليد في الملاحة البحرية. |
La Declaración de Barcelona puso la colaboración y la comunidad de intereses como bases de las nuevas relaciones entre las dos riberas del Mediterráneo. | UN | 4 - وأرسى إعلان برشلونة القواعد لعلاقات جديدة بين ساحلي البحر الأبيض المتوسط، قائمة على الشراكة والمصالح المشتركة. |
desde talleres de capacitación laboral a un circo anual, a un nuevo y bello sendero por la costa. | TED | كل شيء من ورشٍ للتدريب على العمل إلى سيرك سنوي وحتى إلى مسار ساحلي جميل. |
No tiene ninguna salida al mar y limita con Mozambique, por el Este, y con la República de Sudáfrica, que la rodea por el Norte, el Oeste y el Sur. | UN | وسوازيلند بلد غير ساحلي تحيط به من الشمال والغرب والجنوب جمهورية جنوب أفريقيا وتحده من الشرق موزامبيق. |