"سادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • caballeros
        
    • negro
        
    • caballero
        
    • Señores del
        
    • dueños
        
    • Masters
        
    • Señores de
        
    • maestro
        
    • amos
        
    • dueño
        
    • maestros
        
    Actuáis como si fuera una dama respetable, como si la pasividad os convirtiera en caballeros. Open Subtitles أنتم تتصرفون كأنها سيدة لطيفة ولا تفعلون شيئًا ، يجعلكم جميعكم سادة لطفاء
    caballeros, aquí está la lista de personas con las que deberían almorzar. Open Subtitles يا سادة, هذه قائمة للأشخاص الذين يجب أن تتغدوا معهم
    caballeros, sé que dijimos que tomaríamos turnos, pero creo que estarán de acuerdo de que la practicidad dicta que permanezca aquí. Open Subtitles يا سادة أعرف أننا قلنا سنأخذه بالتناوب و أظن أنكم ستقبلون بهذا لكن هذه الجزئية تفرض بقائه هنا
    Damas y caballeros, bienvenidos de nuevo al campeonato de surf de Coral Prince aquí en el mundialmente famoso tubo. Open Subtitles سادة والسيدات, اهلا بكم مرة اخرى الاميرة المرجانية لمسابقة ركوب الامواج هنا فى بيبلين العالمية المشهورة.
    Intenten mantener la construcción de la cubierta, caballeros, y yo intentaré arreglar las cañerías. Open Subtitles فقط استمروا بإصلاح ظهر السفينة يا سادة و أنا سأحاول إصلاح هذا
    Tal vez debería dejar la botella, caballeros para que no sean molestados. Open Subtitles ربما ساترك هذه الزجاجة يا سادة ان لم يزعجكم ذلك
    D: Lo es, sin duda. caballeros, muchas gracias. TED وهو الشيء المثير جدا. د: أمور مثيرة فعلا. شكرا جزيلا لكم يا سادة.
    No, no, caballeros, mi opinión es que la pintura está aún en poder de Mendosa. Open Subtitles لا,لا يا سادة ,انى اؤمن ان الرسم مازال بحوزة ميندوزا.
    Es para mí, caballeros, me la reservo. Open Subtitles حصة القبطان يا سادة لقد أخذتها
    caballeros... os traigo una oferta de su Majestad, el rey Charles. Open Subtitles يا سادة لقد جئت من إنجلترا بعرض من جلالة الملك تشارلز
    El Sr. Janoth está muy alterado. Va a querer ideas. Siéntense, caballeros. Open Subtitles ان السيد جانوث حزين جدا, ويريد افكار جديدة تفضلوا بالجلوس يا سادة
    Eso es muy interesante. Me conmueve su espíritu público, caballeros. Open Subtitles هذا مثير جداً، لقد تأثرت بروحكم الجماعية، يا سادة
    Bueno, caballeros. Creo que sigue pintando en tréboles. Open Subtitles حسناً, يا سادة أوراق الأسباتى ,كما أعتقد, ما زالت تزايد؟
    No deseo alardear, caballeros, pero ya siento el crujir de 20.000 Libras. Open Subtitles لا أريد أن أشمت بعدو مهزوم, يا سادة و لكننى أشعر بقدوم 20,000 جنيه إسترلينى
    El primer resultado práctico fue ese robot que ustedes caballeros encuentran tan fascinante. Open Subtitles أولى النتائج العملية كانت الروبوت والذي وجدتموه مميزا يا سادة
    Fíjense en todos estos indicadores, caballeros. Open Subtitles هل لي أن ألفت انتباهكم إلى تلك المقاييس في كل هذه الناحية يا سادة
    Preparen sus mentes para un nuevo nivel de valores científicos físicos, caballeros. Open Subtitles هيئوا عقولكم لمستوىً جديد من القيم العلمية يا سادة
    Mis rayos apuntan a sus armas, caballeros. Open Subtitles أشعتي مركزة على سلاحيكما يا سادة
    Sólo será después de ser vendidos... y ante damas y caballeros de lo más selecto... que sepan apreciar un buen combate a muerte. Open Subtitles هذا سيكون فقط بعد بيعكم لسيدات و سادة ذوي منزلة رفيعة هؤلاء هم من يقدرون و يعجبون بالقتل الجيد
    ¿ Podría molestarla por un café negro fuerte? Open Subtitles كنت أتساءل إن أمكنني أن أثقل عليك بكأس قهوة سادة.
    ¡Esto es un caballero! ¡Las manos contra la pared, las piernas separadas! Open Subtitles من هنا يا سادة ضعو أيديكم على الحائط وباعدوا بين سيقانكم
    Brillante, fantástico, sí. Pero los Señores del Tiempo murieron. - Todos murieron. Open Subtitles مدهش، نعم، لكنهم ماتوا، لقد مات سادة الزمن، ماتوا جميعاً
    Sin embargo, los habitantes de Palau tardaron más de 200 años en poder convertirse en dueños de su propio destino. UN ومع ذلك، استغرق اﻷمر أكثر من ٢٠٠ عام حتى يتاح لسكان بالاو أن يصبحوا سادة مصيرهــم.
    Así me llaman en la clínica de Masters y Johnson. Loco. Open Subtitles لذلك يسمونى فى عيادة سادة جونسون , مجنون
    Y bien, Señores de la Corte, ¿hay algo en la letra... y en el espíritu de la ley... que no convenga al drama del hombre que tienen delante? Open Subtitles سادة المحكمة هل هناك أي شيء في نص القانون الذي لا يتناسب تماما مع الوضع المأساوي لهذا الرجل؟
    Aunque al ver el resultado que produjo, un ajedrez de nivel de gran maestro, Deep Blue era inteligente. TED بالرغم من تعريف الناتج، مستوى سادة الشطرنج، كان ديب بلو ذكيًا.
    pero bajo la superficie de esta realidad aparentemente similar, hay amos sombríos para quienes los habitantes de la Tierra no son más que juguetes. TED ولكن على ما يبدو أسفل هذا السطح في واقع مماثل يرقد سادة الظلام، وبالنسبة لهم سكان الأرض مجرد أشياء للعب.
    Para el ciudadano presentar su queja y petición a partir de su voluntad y exigencia es un derecho legítimo como el dueño del Estado. UN إن تقديم المواطنين للشكوي والعرائض التي تحتوى على رأيهم وطلبهم، هو حق جدير بهم، بكونهم سادة الدولة.
    Estos dos son los principales maestros de esta Escuela de Artes Marciales. Open Subtitles هذه هما سادة الرئيسية هذه مدرسة فنون الدفاع عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more