Y le dije a Woody: "Camus no es bululú y Sartre no es desastre". | Open Subtitles | ثم قلت لوودي آلان: حسناً، كامو يستطيع عملها، لكن سارتر هو الأذكى |
E. Información proporcionada por el Coronel Sartre, Comandante del batallón francés 2 del sector de Sarajevo | UN | هاء ـ جلسة اﻹحاطـــة التـــي قدمهــا العقيد سارتر ، قائـــد الكتيبة الفرنسية ٢ ، قطاع سراييفو |
Un tipo llamado Jean-Paul Sartre escribió un libro titulado "El ser y la nada". Se lee rápida y fácilmente. | TED | ثم يكتب رجل أسمه جان بول سارتر كتاب عنوانه " الوجود والعدم " قراءته سريعة جدا. |
Quiero ver el antro de intelectuales como Jean-Paul Sartre | Open Subtitles | أريد أن أرى وكر الرجال المفكّرين مثل جون بول سارتر |
Soy La cuestión judía, de Jean-Paul Sartre. | Open Subtitles | راقب حمرة خجلها أنا جان بول سارتر و المسألة اليهودية مسرور لمقابلتك |
Sartre dijo una vez que él nunca se había sentido desesperado ni un día en su vida. | Open Subtitles | سارتر في مقابلة له قال بأنه لم ينتابه الشعور باليأس أبدا في حياته, ولا حتى ليوم |
La idea de Sartre es que la existencia precede a la esencia. | Open Subtitles | الفكرة خلف كتابات سارتر أن الوجود يفوق الروح |
En ese momento la tirantez fue tal que el Coronel Sartre sacó su pistola. | UN | وكان التوتر في ذلك الوقت على أشده ، حيث اضطر العقيد سارتر إلى اشهار مسدسه . |
El Coronel Sartre ofreció ayudar a los serbios a establecer la comunicación que deseaban. | UN | وقد عرض العقيد سارتر على الصرب أن يســاعدهم في إقامــة ما يريدونــه من اتصالات . |
La vocación es la forma concreta de vivir y ser responsables " con los otros " , a la manera de Sartre. | UN | والمهنة هي طريقة ملموسة للحياة ولأن تكون مسؤولاً " مع آخرين " ، على طريقة سارتر. |
Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre. | Open Subtitles | ماركوس, سوبيك, فرانيكي و سارتر |
Cuando leo a Camus o Sartre me pregunto esto: | Open Subtitles | "في كل مرة أقرأ ل" كامي "و"سارتر أقول في نفسي |
Y cuando Sartre habla de responsabilidad, | Open Subtitles | و عندما تكلم سارتر عن المسؤولية |
Entiendo que admira los escritros de jean Paul Sartre. | Open Subtitles | وأفهم انك معجبه بجان بول سارتر |
Intenté que me gustara Trad and the Angries, Sartre. | Open Subtitles | حاولت أن أحب تراد، أنغري، سارتر. |
19. Al mismo tiempo, el Coronel Sartre realizaba negociaciones con los dirigentes serbios. | UN | ١٩ - وفي نفس الحين ، اضطلع العقيد سارتر بمفاوضات مع القادة الصرب . |
En ese momento, un serbio que había estado sumamente exaltado disparó su pistola semiautomática contra el Sr. Turajlic sobre el hombro del Coronel Sartre, que todavía impedía el ingreso al transporte blindado de personal. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات ، قام واحد من الصرب ، وهو في حالة غضب هائل ، بإطلاق رشقة رصاص من مسدسه نصف التلقائي على السيد تورايليتش من فوق كتف العقيد سارتر الذي كان لا يزال يسد مدخل حاملة الجنود المدرعة . |
Memorando de fecha 14 de enero de 1993 del Coronel Patrice Sartre, Comandante del batallón francés | UN | مذكرة مؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ من العميد باتربس سارتر ، |
g) A las 16.45 horas, se informó al Coronel Sartre que uno de sus transportes blindados de tropas también estaba detenido en el camino; | UN | )ز( في الساعة ٤٥/١٦ ، تم إبلاغ العقيد سارتر أن إحدى حاملات الجنود المدرعة التي تحت إمرته قد أوقفت أيضا على الطريق ؛ |
i) La intervención del Coronel Sartre tuvo como objetivo principal calmar los ánimos de los soldados serbios, que en ese momento eran unos 50; | UN | )ط( كان هدف تدخل العقيد سارتر في بداية اﻷمر هو تهدئة الجنود الصرب الذين بلغ عددهم اﻵن حوالي ٥٠ جنديا ؛ |