36. Se informó al Relator Especial de que la legislación de excepción ya no está en vigor en el Sudán septentrional, pero que aún se aplica en algunos Estados del sur. | UN | 36- أُبلغ المقرر الخاص أن قانون الطوارئ لم يعد سارياً في شمال السودان، بينما لا يزال سارياً في ولايات مختارة في الجنوب. |
El Código del Matrimonio de 1969 estuvo en vigor en Lituania hasta el 1º de julio de 2001. | UN | وقد ظل قانون الزواج الذي وضع في عام 1969 سارياً في ليتوانيا حتى 1 تموز/يوليه 2001. |
La Ley Fundamental de la RAE de Hong Kong entró en vigor el 1° de julio de 1997. | UN | وأصبح القانون الأساسي لتلك المنطقة الإدارية الخاصة سارياً في 1 تموز/يوليه 1997. |
La nueva Ley del trabajo que entró en vigor el 1º de junio de 2002 contiene asimismo una definición de discriminación indirecta, que prohíbe. | UN | ويتضمن قانون العمل الجديد الذي أصبح سارياً في 1 حزيران/يونيه 2002 تعريف التمييز غير المباشر، مع النص على حظره. |
Así, se ha hecho presente la falta de normas que rijan el procedimiento para suspender la actividad de las asociaciones abiertas al público en la legislación de 1990 a este respecto vigente en Rusia. | UN | وهكذا تم توجيه النظر الى النقص في القواعد التي تحكم الاجراءات الخاصة بتعليق نشاط الجمعيات المفتوحة للجمهور في التشريع الخاص بها الصادر عام ٠٩٩١ والذي كان سارياً في روسيا. |
Desde una perspectiva jurídica, alega que aún está vigente en el país el acuerdo de alto el fuego, a diferencia de lo que sucede en otras regiones como la Provincia china de Taiwán. | UN | ومن الناحية القانونية، تدعي الدولة الطرف أن اتفاق وقف إطلاق النيران لا يزال سارياً في الدولة الطرف، وهو ما يميزها عن مناطق أخرى مثل مقاطعة تايون الصينية. |
Nota: Además de aplicarse en los Estados partes arriba enumerados, el Pacto sigue aplicándose en las Regiones Administrativas Especiales de China de Hong Kong y Macaoh. | UN | ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأطراف المدرجة أعلاه، يظل العهد سارياً في هونغ كونغ، الصين وماكاو الصين(ح). |
Nota: Además de aplicarse en los Estados partes arriba enumerados, el Pacto sigue aplicándose en las Regiones Administrativas Especiales de China de Hong Kong y Macaoh. | UN | ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأطراف المدرجة أعلاه، يظل العهد سارياً في هونغ كونغ، الصين وماكاو الصين.(ح) |
La ley revisada entró en vigor en abril de 2007. | UN | وأصبح القانون المعدل سارياً في نيسان/أبريل 2007. |
La Ley revisada entró en vigor en abril de 2007. | UN | وأصبح القانون المعدل سارياً في نيسان/أبريل 2007. |
La Ley sobre las solteras embarazadas, en vigor en Zanzíbar, se derogó en 2005; por tanto, esas mujeres ya no corren peligro de ser encarceladas y la legislación actual les garantiza incluso el derecho a proseguir sus estudios. | UN | وفي عام 2005 أُلغي القانون الخاص بالنساء غير المتزوجات الحوامل الذي كان سارياً في زنزبار. وعلى ذلك فإن تلك النساء لا يتعرضن الآن لعقوبة السجن ويضمن لهن التشريع الحالي نفس الحق في مواصلة دراستهن. |
142. La Ley de igualdad de trato (contratos temporales y permanentes) entró en vigor el 22 de noviembre de 2002. | UN | 142- أما قانون المساواة في المعاملة (العقود المؤقتة والدائمة) فقد أصبح سارياً في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
24.3 El presente instrumento internacional entrará en vigor el [fecha de entrada en vigor]. | UN | 24/3- يصبح هذا الصك الدولي سارياً في [يوم الافتتاح] |
La nueva ley entró en vigor el 1º de julio de 2006. | UN | وقد أصبح القانون الجديد سارياً في 1 تموز/يوليه 2006. |
Al respecto menciona el alcance de la flagrancia conforme al texto que estaba vigente en el año 2007 del artículo 193 del Código Federal de Procedimientos Penales: | UN | ويذكر، في هذا الصدد، نطاق حالة التلبّس بارتكاب جريمة وفقاً لنص المادة 193 من قانون الإجراءات الجنائية الاتحادي، وهو النص الذي كان سارياً في عام 2007، على النحو التالي: |
El Reino de los Países Bajos considera que esta disposición sigue vigente en sus relaciones con dichos Estados en virtud del derecho internacional consuetudinario. | UN | وترى مملكة هولندا أن هذا الحكم يظل سارياً في علاقاتها مع هذه الدول بموجب القانون الدولي العرفي(). |
El Reino de los Países Bajos considera que esta disposición sigue vigente en sus relaciones con dichos Estados en virtud del derecho internacional consuetudinario. " | UN | وترى مملكة هولندا أن هذا النص يظل سارياً في علاقاتها مع هذه الدول بموجب القانون الدولي العرفي " (). |
Nota: Además de aplicarse en los Estados partes arriba enumerados, el Pacto sigue aplicándose en las Regiones Administrativas Especiales de China de Hong Kong y Macaoh. | UN | ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأطراف المدرجة أعلاه، يظل العهد سارياً في هونغ كونغ، الصين وماكاو الصين.(ح) |
Nota: Además de aplicarse en los Estados partes arriba enumerados, el Pacto sigue aplicándose en las Regiones Administrativas Especiales de China de Hong Kong y Macaog. | UN | ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأطراف المدرجة أعلاه، يظل العهد سارياً في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة بجمهورية الصين الشعبية(ز). |
Nota: Además de aplicarse en los Estados partes arriba enumerados, el Pacto sigue aplicándose en las Regiones Administrativas Especiales de China de Hong Kong y Macaog. B. Estados partes en el Protocolo Facultativo (112) | UN | ملاحظة: بالإضافة إلى الدول الأطراف المدرجة أعلاه، يظل العهد سارياً في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة بجمهورية الصين الشعبية(ز). |
KNPC sostiene que KPC le habría pagado esos derechos de elaboración de conformidad con las condiciones de un acuerdo de elaboración entre ambas (en adelante " el acuerdo de elaboración " ) que estaba en vigor en la fecha de la invasión. | UN | وتزعم الشركة أنهـا كانت ستحصل على رسوم المعالجة هذه من مؤسسة البترول الكويتية وفقا لشروط اتفاق بشأن رسوم المعالجة أبرمته مع المؤسسة وكان سارياً في تاريخ حدوث الغزو ( " اتفاق المعالجة " ). |
224. En lo que respecta a las reclamaciones expresadas en monedas distintas del dinar kuwaití o el dólar de los EE.UU., el tipo de cambio aplicable será el tipo medio vigente durante el mes de agosto de 1990 para convertir esas monedas en dólares de los EE.UU.. | UN | 224- أما بالنسبة للمطالبات المقومة بعملات غير الدينار الكويتي أو دولار الولايات المتحدة فيكون سعر صرف العملة الذي يتعين تطبيقه هو متوسط السعر الذي كان سارياً في شهر آب/أغسطس 1990 لتحويل هذه العملات إلى دولار الولايات المتحدة. |