Las obligaciones por liquidar de los fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación de los proyectos; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفاة إزاء الصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية إلى أن يكتمل المشروع؛ |
Las obligaciones por liquidar de los fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación de los proyectos; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفاة إزاء الصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية إلى أن يكتمل المشروع؛ |
Las obligaciones por liquidar de los fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación de los proyectos; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفاة إزاء الصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية إلى أن يكتمل المشروع؛ |
Las obligaciones por liquidar de los fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación de los proyectos; | UN | وتظل الالتزامات غير المصفاة إزاء الصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية إلى أن يكتمل المشروع؛ |
b. Medidas provisionales que entren en efecto cuando las partes no puedan llegar a un acuerdo, las que seguirán en vigor hasta que la Presidencia o el Consejo de Ministros haya adoptado una decisión compatible con el Acuerdo de Paz respecto de la cuestión de que se trate; | UN | )ب( اتخاذ تدابير مؤقتة يبدأ نفاذها عندما لا تتمكن اﻷطراف من التوصل إلى اتفاق، وتظل سارية إلى أن تعتمد رئاسة مجلس الوزراء قرارا يتماشى واتفاق السلام بشأن المسألة المعنية. |
Esas medidas, que tienen por objeto lograr que las mujeres ocupen el 50% de los puestos de la Secretaría, permanecerán en vigor hasta que el Secretario General considere que se han alcanzado progresos considerables en cuanto al equilibrio entre hombres y mujeres. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تحقيق هدف توزيع الوظائف في اﻷمانة العامة بين الجنسين مناصفة، وستظل سارية إلى أن يتبين لﻷمين العام حصول تقدم كبير نحو هدف التوازن بين الجنسين. |
Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1 de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1 de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
Desde el 1 de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع. |
En el desempeño de las tareas confiadas a la UNMIK, el Representante Especial, en la medida de lo necesario, promulgará normas legislativas en forma de reglamentos, los que seguirán en vigor hasta que sean derogados por la UNMIK o suspendidos por disposiciones de la Autoridad de Transición de Kosovo, una vez establecida ésta (véase el párrafo 114 infra). | UN | 41 - وسيقوم الممثل الخاص، في إطار أداء المهام الموكولة إلى البعثة، عند الاقتضاء، بإصدار مراسيم تشريعية في شكل أنظمة. وستبقى تلك الأنظمة سارية إلى أن تلغيها البعثة أو توقف العمل بها قواعد تصدرها سلطة كوسوفو الانتقالية بمجرد إنشائها (انظر الفقرة 114 أدناه). |