"ساعات العمل العادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • horario normal de trabajo
        
    • las horas ordinarias de trabajo
        
    • horario de trabajo normal
        
    • las horas de trabajo ordinarias
        
    • las horas de trabajo normales
        
    • del horario normal
        
    • jornada normal de trabajo
        
    • las horas normales de trabajo
        
    • horario laboral normal
        
    • del horario habitual
        
    • jornada laboral normal
        
    • horario normal de oficina
        
    • las horas habituales de trabajo
        
    • jornada laboral ordinaria
        
    La secretaría del Consejo presta servicios para las sesiones y consultas del Consejo y de sus grupos de trabajo durante buena parte del día y, a menudo, más allá del horario normal de trabajo. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    La secretaría del Consejo presta servicios para las sesiones y consultas del Consejo y de sus grupos de trabajo durante buena parte del día y, a menudo, más allá del horario normal de trabajo. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    22. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 22- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    La mayoría de los servicios de asistencia operan en horario de trabajo normal y no prestan servicios 24 horas al día. UN وتعمل معظم مكاتب الخدمات خلال ساعات العمل العادية والخدمات ليست متاحة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع.
    Para programar las sesiones de la CP 3 se ha tenido en cuenta la disponibilidad de servicios de Conferencia durante las horas de trabajo ordinarias, las noches y los fines de semana. UN وتتوقف المواعيد المحددة للاجتماعات خلال الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف على مرافق خدمات المؤتمرات المتاحة أثناء ساعات العمل العادية وفي المساء وعطلات نهاية اﻷسبوع.
    En la mencionada ley se estipula que las horas de trabajo normales por día laboral no deben exceder de 8. UN ويقضي القانون الخاص بساعات العمل بألا تتجاوز ساعات العمل العادية ٨ ساعات في كل يوم عمل.
    Se ha redactado un manual que servirá de guía para hacer frente a todas las contingencias que puedan producirse fuera del horario normal de trabajo. UN وتم تجميع دليل بمن يتكفلون بالحضور للتصدي لجميع حالات الضرورة التي قد تحصل خارج ساعات العمل العادية.
    Regla 101.2 a) Aprobación de excepciones al horario normal de trabajo en la Sede UN الموافقة على استثناءات من ساعات العمل العادية في المقر
    El reclamante señala que las tareas realizadas en horas extraordinarias por los empleados civiles eran las mismas que llevaban a cabo durante el horario normal de trabajo. UN ويذكر صاحب المطالبة أن واجبات العمل الإضافي التي أداها مدنيون هي نفس الواجبات التي كانت تؤدى أثناء ساعات العمل العادية.
    23. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    23. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    17. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 17- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى تحقيق أفضل استفادة ممكنة من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    El crédito de 196.700 dólares solicitado para sufragar horas extraordinarias y trabajo nocturno se relaciona con la necesidad permanente de servicios de secretaría fuera del horario de trabajo normal y en situaciones de emergencia. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    El crédito de 196.700 dólares solicitado para sufragar horas extraordinarias y trabajo nocturno se relaciona con la necesidad permanente de servicios de secretaría fuera del horario de trabajo normal y en situaciones de emergencia. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    En la estimación se prevén créditos para el personal de contratación local, especialmente el que presta servicios generales y de apoyo, que debe realizar sus funciones después de las horas de trabajo ordinarias; el cálculo se ha hecho a razón del 5% de los sueldos locales. UN ١٨ - اﻷجر اﻹضافي - تغطي التقديرات الموظفين المحليين، وخاصة الذين يقدمون خدمات عامة وخدمات دعم والذين يُطلب منهم أداء مهامهم بعد انتهاء ساعات العمل العادية وجرى حسابها بواقع ٥ في المائة من المرتبات المحلية.
    El personal existente trabaja, por sistema, una media del 35% en exceso de las horas de trabajo normales. UN ويعمل الموظفون الحاليون بشكل اعتيادي في المتوسط أكثر من 35 في المائة زيادة على ساعات العمل العادية.
    b) Horas extraordinarias y trabajo nocturno (19.100 dólares) de los funcionarios que permanecen fuera de la jornada normal de trabajo a fin de cumplir los plazos para preparar comunicados de prensa y otro material de información pública durante reuniones y conferencias importantes. UN )ب( العمل الاضافي وبدل العمل الليلي )١٠٠ ١٩ دولار( للموظفين الذين يطلب منهم الاستمرار في العمل بعد ساعات العمل العادية من أجل الوفاء بالمواعيد المحددة ﻹصدار البيانات الصحفية والمواد اﻹعلامية اﻷخرى خلال الاجتماعات والمؤتمرات الهامة.
    Además del Salón de Plenos, se dispondrá de una sala de reuniones con interpretación simultánea durante las horas normales de trabajo. UN وإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرفة اجتماعات مزودة بترجمة شفوية متزامنة أثناء ساعات العمل العادية.
    55. Otro componente de recursos, que no se analizará en el contexto de esta nota, es el tiempo que dedican los expertos a las actividades de examen tanto en su país como en otro (ya se trate de su tiempo personal de un horario laboral normal). UN 55- وهناك عنصر إضافي يتعلق بالموارد لن يحلل في هذه المذكورة وهو الوقت (سواء الوقت الشخصي أو ساعات العمل العادية) الذي خصصه الخبراء في بلدهم أو في بلد آخر.
    Como las fronteras cierran a las 18.00 horas, el personal no puede quedarse trabajando en la oficina después del horario habitual y se ha visto obligado a trabajar en casa. UN فمع إقفال الحدود في الساعة ٠٠/٨١ كان من الضروري بالنسبة للموظفين العمل في المنزل إذ تعذر عليهم العمل في مكاتبهم بعد ساعات العمل العادية.
    También se ha facilitado el amamantamiento mediante el establecimiento de una o más pausas diarias, o una reducción de la jornada laboral normal. UN وتحسنت ظروف الإرضاع أيضاً بتحديد فترة إرضاع واحدة أو أكثر يومياً، أو تخفيض ساعات العمل العادية.
    El servicio técnico está disponible durante el horario normal de oficina. UN ويوفر مكتب الخدمة دعمه خلال ساعات العمل العادية.
    En esa y en otras instancias, se había comunicado varios días antes a los funcionarios iraquíes que sus visados estaban listos para ser expedidos en las horas habituales de trabajo. UN وفي هذه الحالة وفي حالات أخرى، تم إبلاغ المسؤولين العراقيين قبل عدة أيام بأن تأشيراتهم جاهزة لﻹصدار أثناء ساعات العمل العادية.
    24. En promedio, el salario que cobra en Finlandia una mujer por una jornada laboral ordinaria es aproximadamente un 18% inferior al que recibe un hombre. UN 24- يقل أجر المرأة بنحو 18 في المائة عن أجر الرجل بالنسبة إلى ساعات العمل العادية في فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more