Sostuvo que la monja con la que viajó a Suecia portaba todos los documentos necesarios. | UN | وادعت أن الراهبة التي سافرت معها إلى السويد كانت تحمل جميع الوثائق اللازمة. |
¿Eso resuelve tu dilema de a qué parte del mundo viajó mi culo? | Open Subtitles | هل يحل هذا مشاكلك الى اي من اجزاء العالم سافرت مؤخرتي |
Espera. ¿Viajaste por todo el país y nunca saliste de la estación del tren? | Open Subtitles | لحظة، لقد سافرت حول كافة أرجاء البلاد و لم تغادر محطة القطار؟ |
Después, viajé al Pakistán y al Afganistán donde permanecí siguiendo la voluntad de Dios. | UN | وبعد ذلك سافرت إلى باكستان ثم إلى أفغانستان حيث مكثت بمشيئة الله. |
Delegaciones de alto nivel del Afganistán viajaron a su vez al extranjero. | UN | كما سافرت إلى الخارج وفود أفغانية رفيعة المستوى. |
Por la tarde, la misión se trasladó directamente a la frontera entre Azerbaiyán y Georgia, y a última hora de la tarde llegó a Tbilisi. | UN | وبعد الظهر، سافرت البعثة مباشرة إلى منطقة الحدود بين أذربيجان وجورجيا. ووصلت البعثة مساء إلى تبيليسي. |
Así Tina, aún casada, pero segura de que Cord no la amaba, voló hacia Argentina con Max. | TED | لذا تينا مازالت متزوجة ولكن تعتقد بأن كورد لم يكن يحبها سافرت للأرجنتين مع ماكس |
viajó a las Catacumbas para conseguir el Ojo de la Providencia, y por ello, Washington ganó la guerra. | Open Subtitles | لقد سافرت الي سراديب الموتى لأحضار عين الحماية الألهية ولأنها قامت بذلك فاز واشنطن بالحرب |
Además de ir a Monrovia, la Misión viajó también a Abuja para celebrar conversaciones con los representantes de la CEDEAO. | UN | وإضافة إلى منروفيا، سافرت البعثة أيضا إلى أبوجا ﻹجراء مناقشات مع ممثلي الجماعة الاقتصادية. |
La Sra. Pérez O ' Connor viajó a Estados Unidos después de haber obtenido la correspondiente visa norteamericana, con el propósito de visitar a su esposo. | UN | لقد سافرت السيدة بيريس أوكونور إلى الولايات المتحدة الأمريكية، بعدما حصلت على التأشيرة المناسبة لذلك، بغرض زيارة زوجها. |
La Alta Comisionada también viajó a Suai, donde se reunió, entre otras personas, con las víctimas y los familiares de las víctimas de los actos de violencia cometidos en 1999. | UN | كما سافرت المفوضة السامية إلى سواي، حيث التقت بكثيرين منهم ضحايا وأقارب ضحايا أعمال العنف التي وقعت عام 1999. |
¡Viajaste a una dimensión a la que poca gente accede, para encarnarte! | Open Subtitles | لقد سافرت فى أبعاد كونية لم يسبق إلا للقليل أن سافروا للتجسد |
Cuando viajaste a través del cosmos, llevaste las esperanzas y sueños de tu gente. | Open Subtitles | عندما سافرت عبر المجرات حملت آمال وأحلام |
presentaré ese premio, pero viajé aquí para estar al lado de mi amiga, Bette. | Open Subtitles | سأقدم تلك الجائزة، لكنني سافرت إلى هنا لأكون مع صديقتي العزيزة بيتي |
Estos autobuses viajaron largas distancias en terreno escabroso en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد سافرت هذه الحافلات لمسافات طويلة في أراضي البوسنة والهرسك الصعبة. |
El 22 de febrero se trasladó a Gaza, adonde entró por el cruce de Rafah. | UN | ثم سافرت إلى غزة في 22 شباط/فبراير حيث دخلت عن طريق معبر رفح. |
Señora de Havilland, es verdad que usted voló desde París para presentar el premio a la Mejor Película? | Open Subtitles | سيدة دي هافيلاند، أهو صحيح أنكِ سافرت من باريس حتى تقدمي جائزة أفضل فيلم؟ |
Este mismo mes seis mujeres sudanesas han viajado a Ginebra por razones oficiales en relación con las Naciones Unidas. | UN | فقد سافرت ٦ سودانيات إلى جنيف خلال هذا الشهر بالذات في مهمة رسمية إلى اﻷمم المتحدة. |
Cuando me gradué, no sabía qué rumbo tomar, así que decidí viajar. | TED | تخرجت ولكنني لم أكن متأكد مما سأفعله بعد ذلك، لذلك سافرت. |
Y así, de lo que me he dado cuenta viajando la última década por todo el mundo para la fundación es que todas las mujeres quieren lo mismo. | TED | وهكذا , ما ادهشني اني سافرت العقد المضي حول العالم كله وهذا نفس الشئ الذي يريده الامهات لاولادهم. |
No hacía mucho me había ido a vivir desde Uruguay de donde soy, a España. | TED | منذ وقت ليس ببعيد كنت قد سافرت من الأوروغواي، بلادي، إلى إسبانيا. |
Kara se fue de viaje por tres días y el bebé Henry se enfermó. | Open Subtitles | كارا سافرت في رحلة عمل لمدة ثلاث أيام و هنري الصغير مرض |
De haber sabido que no podíamos hablar, no hubiera volado 4800 kilómetros. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أن كلام الناضجين غير مسموح لما سافرت 3000 ميل |
Me uní al grupo poco después que fuiste hacia Africa | Open Subtitles | انضممت الى المجموعة منذ فترة قصيرة بعد أن سافرت أنت الى أفريقيا |
Soy iraní y estadounidense. Estoy allí, viajo aquí. | TED | أنا إيراني و أمريكي. أنا هنا , أنا أعلم , أنا سافرت إلى هنا. |
Yo también he recorrido el mundo Y visto sus maravillas | Open Subtitles | لقد سافرت العالم كله و شاهدت عجائبه أنا أيضاً |