"سافروا" - Translation from Arabic to Spanish

    • viajaron
        
    • habían viajado
        
    • han viajado
        
    • viajó
        
    • viajaban
        
    • volaron
        
    • desplazaron
        
    • viajado a
        
    • ha viajado
        
    • viajan
        
    • viaje
        
    Porcentaje de funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días UN النسبة المئوية للموظفين الفنيين الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل
    que viajaron casi 13 000 kilómetros hasta India para realizar un estudio fascinante. TED كانوا قد سافروا مسافة 8000 ميلاً إلى الهند للقيام بدراسة رائعة.
    El Grupo de Trabajo reconoció que muchos de estas dos últimas categorías habían viajado a Ginebra pagando un alto precio para participar en el período de sesiones. UN واعترف الفريق العامل بأن الكثيرين من الفئتين الأخيرتين قد سافروا إلى جنيف وتحملوا كلفة كبيرة للمشاركة في الدورة.
    Miembros actuales y exmiembros del M23 informaron de que algunos oficiales rwandeses, o sus representantes, también habían viajado a Chanzu o a Rumangabo para reunirse con Makenga. UN وأفاد أعضاء حاليون وسابقون في الحركة أن بعض ضباط الجيش الرواندي أو ممثليهم سافروا أيضا إلى تشانزو أو رومانغابو لعقد اجتماعات مع ماكينغا.
    Este heterogéneo grupo de personas tiene una cosa en común: han viajado a un país extranjero donde ya no son bienvenidas. UN وتشترك هذه الفئة من البشر في شيء واحد: إنهم سافروا إلى بلد أجنبي لم يعد يرحب بهم.
    El resto de los evacuados de Kuwait viajó por carretera a Bagdad y seguidamente por vía aérea a Moscú en vuelos especiales de Aeroflot. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    Eran sujetos que viajaban de pueblo en pueblo, de ciudad a ciudad, haciendo cirugías como un tipo de representación artística. TED هؤلاء الأشخاص سافروا من قرية إلى قرية, من مدينة إلى مدينة أجروا الجراحة كنوع من ممارسة للفن
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnicen los gastos de viaje de los miembros del Parlamento finlandés que viajaron al Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن نفقات سفر أعضاء البرلمان الفنلندي الذين سافروا إلى العراق.
    Zhejiang dijo que viajaron desde Kuwait hasta Ammán pasando por Baghdad. UN وذكرت الشركة أن الموظفين سافروا من الكويت إلى عَمان عن طريق بغداد.
    Además, se pagó un subsidio de 200 dólares EE.UU. por cónyuge y 30 dólares EE.UU. por hijo a los familiares que viajaron en uno de los nueve aviones fletados con destino a Europa o América del Norte. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت الشركة بدلاً قدره 200 دولار عن الزوجة و30 دولاراً عن كل طفل للمعالين الذين سافروا في إحدى الرحلات التسع المستأجرة المتجهة إلى أوروبا أو إلى أمريكا الشمالية.
    Ha lavado el cerebro a los secuestrados que viajaron al Japón. UN وعملت على غسل أدمغة المختطفين الذين سافروا إلى اليابان.
    El Grupo de Expertos constató además que el Sr. Tešic, el Sr. Jovan y el Sr. Dragaš viajaron a Liberia en un vuelo chárter. UN 77 - وأثبت الفريق كذلك أن السيد تيشتش والسيد يوفان والسيد دراغاش قد سافروا إلى ليبريا على متن طائرة مستأجرة.
    Se persiguió con saña a los norteamericanos que viajaron a Cuba. UN والأمريكيون الذين سافروا إلى كوبا تعرضوا للمضايقات بقسوة.
    En la lista de los miembros de la familia Al-Qadhafi que habían viajado a Omán no figuraban Hannibal Al-Qadhafi y Safia Farkash Barassi. UN ولم تتضمن القائمة المقدمة بأفراد أسرة القذافي الذين سافروا إلى عمان هانيبال القذافي وصفية فركاش البرعصي.
    Los vikingos habían viajado dos mil kilómetros por mares y ríos. Open Subtitles سافروا لمسافة 1200 ميل في البحر و الأنهار
    Informó además que, según se decía, las demás supuestas víctimas habían viajado, por voluntad propia y libremente, a varias otras provincias sudanesas en busca de empleo y estabilidad. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يقال إن الضحايا المزعومين اﻵخرين سافروا طوعاً وبمحض إرادتهم الكاملة إلى مقاطعات سودانية أخرى بحثاً عن العمل والاستقرار.
    Asimismo, 123 habitantes de Gaza heridos han viajado a Turquía, acompañados de familiares, para recibir tratamiento médico. UN واستطرد قائلاً إن 123 من مصابي سكان غزة، علاوة على ذلك، قد سافروا بصحبة أفراد أسرهم إلى تركيا للعلاج الطبي.
    Durante miles de años, los peregrinos hindúes han viajado a este lugar santo para presenciar la grandeza del milagro de las llamas que nunca se extinguen. Open Subtitles منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس سافروا الى هذا المكان المقدس لمشاهدة اعجوبة المعجزات للنيران الطبيعية التي لا تموت
    Bueno, tenemos que ver si alguno de estos trabajadores rurales viajó siguiendo el mismo recorrido de nuestro su-des. Open Subtitles ان كان اي من عمال المزرعة قد سافروا بنفس الطريق الذي اتبعه جانينا
    Quienes viajaban en el convoy médico también informaron de que habían sido objeto de injurias verbales y se les había dejado sentados en un campo toda la noche. UN كما أفاد الذين سافروا في القافلة الطبية بتعرضهم للشتائم وبتركهم في أحد الحقول ليلــة كاملــة.
    Un puñado de millonarios... volaron en sus jets. Open Subtitles حفنة من الرجال الأغنياء سافروا علي متن طائرات خاصة.
    Esos factores y los gastos más reducidos en concepto de viajes y dietas de varios peritos que se desplazaron dentro de los Países Bajos entrañaron un gasto de 29.300 dólares, valor inferior al presupuestado. UN وقد أفضى ذلك، إلى جانب انخفاض تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي فيما يختص بعدد من الخبراء الشهود الذين سافروا من داخل هولندا، إلى انخفاض في التكلفة بلغ 300 29 دولار.
    Survivor ha viajado a algunos de los lugares más desolados, peligrosos y exóticos del mundo. Open Subtitles الناجون سافروا الى أكثر المناطق مهجورة , خطورة , وأغربها في العالم
    Las personas que viven en el extranjero o que viajan constituyen un 25% del total. UN وتشكل نسبة المصابين الذين عاشوا خارج البلاد أو سافروا إلى الخارج 25 في المائة من إجمالي عدد المصابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more