El 14 de enero, mi Representante Especial viajó a Abuja para reunirse con el Presidente de la Comisión de la CEDEAO a fin de examinar la situación en la subregión. | UN | ففي 14 كانون الثاني/ يناير، سافر ممثلي الخاص إلى أبوجا للاجتماع مع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستعراض الحالة في المنطقة دون الإقليمية. |
El 28 de mayo, mi Representante Especial viajó a Bruselas. | UN | 26 - وفي 28 أيار/مايو، سافر ممثلي الخاص إلى بروكسل. |
Tras la conclusión de la conferencia, mi Representante Especial viajó a cada uno de los países y se reunió con los Presidentes y altos funcionarios encargados de la respuesta nacional. | UN | وبعد اختتام المؤتمر، سافر ممثلي الخاص إلى كل بلد من البلدان المتضررة والتقى برؤسائها وكبار المسؤولين فيها عن الجهود الوطنية للتصدي للفيروس. |
A raíz de la violencia desatada en Bangui a mediados de octubre, mi Representante Especial viajó a Brazzaville y Bangui para mantener conversaciones con el Presidente del Congo y con otras partes interesadas de África Central. | UN | 39 - وفي أعقاب أعمال العنف التي وقعت في بانغي في أواسط تشرين الأول/أكتوبر، سافر ممثلي الخاص إلى برازافيل وبانغي للتشاور مع رئيس الكونغو، ومع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى. |
El 27 de octubre, mi Representante Especial viajó a Conakry (Guinea) con el fin de solicitar la asistencia del Presidente Lausana Conté para exhortar a las facciones liberianas a que aunaran fuerzas constructivamente en apoyo del proceso de paz. | UN | 10 - وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، سافر ممثلي الخاص إلى كوناكري، غينيا، لطلب مساعدة الرئيس لانسانا كونتي في تشجيع الفصائل الليبرية على التعاون بشكل مثمر على دعم العملية السلمية. |
Con ese ánimo, mi Representante Especial viajó a Conakry el 3 de enero para insistir ante los interesados nacionales y nuestros asociados en la necesidad de restablecer rápidamente el orden constitucional. | UN | ومن هذا المنطلق، سافر ممثلي الخاص إلى كوناكري، غينيا، في 3 كانون الثاني/يناير لكي يؤكد لكل من أصحاب المصلحة الوطنيين وشركائنا على ضرورة العودة السريعة إلى النظام الدستوري. |
El 20 de junio, mi Representante Especial viajó a Kuwait y se reunió con el Primer Ministro, Su Alteza el Jeque Naser Al-Mohammad Al-Ahmad Al-Sabah, y el Vicesecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores, Sulaiman Al-Jarallah. | UN | 16 - وفي 20 حزيران/يونيه، سافر ممثلي الخاص إلى الكويت واجتمع مع رئيس الوزراء سمو الشيخ ناصر المحمد الأحمد الصباح، ووكيل وزارة الخارجية خالد سليمان الجار الله. |
El 4 de marzo, mi Representante Especial viajó a la República Islámica del Irán para celebrar conversaciones con funcionarios gubernamentales, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores, Ali Akbar Salehi. | UN | 24 - وفي 4 آذار/مارس، سافر ممثلي الخاص إلى جمهورية إيران الإسلامية لإجراء محادثات مع مسؤولين حكوميين من بينهم علي أكبر صالحي، وزير الخارجية. |
22. A fin de lograr avances en el mecanismo de diálogo, el 18 de mayo mi Representante Especial viajó a Erbil, donde se reunió con funcionarios del Gobierno Regional del Kurdistán, entre ellos el Presidente Massoud Barzani y el Primer Ministro Barham Saleh. | UN | 22 - وسعيا إلى المضي قدما بآلية الحوار، سافر ممثلي الخاص إلى إربيل في 18 أيار/مايو حيث التقى بمسؤولي الحكومة الإقليمية لكردستان، بمن فيهم الرئيس مسعود بارزاني ورئيس الوزراء برهم صالح. |
Además, como parte de los esfuerzos para transmitir el apoyo de las Naciones Unidas al Gobierno provisional de Malí, mi Representante Especial viajó a Bamako los días 22 y 23 de agosto. | UN | 31 - وعلاوة على ذلك، وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الأمم المتحدة لحكومة مالي المؤقتة، سافر ممثلي الخاص إلى باماكو يومي 22 و 23 آب/أغسطس. |
mi Representante Especial viajó al Togo del 25 al 27 de julio para discutir con el Gobierno y la oposición los preparativos para el diálogo nacional y las elecciones. | UN | 40 - سافر ممثلي الخاص إلى توغو، في الفترة من 25 إلى 27 تموز/يوليه، لمناقشة الأعمال التحضيرية للحوار الوطني والانتخابات مع الحكومة والمعارضة. |
mi Representante Especial viajó a Accra a fin de analizar esas cuestiones con funcionarios de Ghana y los nacionales de Côte d ' Ivoire residentes en ese país, y la ONUCI está aprovechando su capacidad en materia de información pública para difundir mensajes de reconciliación y de otra índole en los campamentos de refugiados de Ghana. | UN | وقد سافر ممثلي الخاص إلى أكرا لمناقشة هذه المسائل مع المسؤولين الغانيين والإيفواريين الموجود مقرهم في غانا، وتستعين عملية الأمم المتحدة بوسائلها في مجال الإعلام لبث رسائل المصالحة وغيرها من الرسائل في مخيمات اللاجئين في غانا. |
Después de mi informe anterior, y con miras a prestar apoyo a un diálogo regional para combatir el terrorismo, el extremismo y los estupefacientes e impulsar la cooperación en temas relacionados con los refugiados, mi Representante Especial viajó a Teherán e Islamabad para mantener conversaciones sobre el Afganistán y sobre cuestiones regionales. | UN | 24 - ومنذ تقريري الأخير، ورغبة في دعم الحوار الإقليمي الرامي إلى مكافحة الإرهاب والتطرف والمخدرات، وتشجيع التعاون فيما يتعلق بمسائل اللاجئين، سافر ممثلي الخاص إلى طهران وإسلام أباد لإجراء محادثات بشأن أفغانستان وبشأن المسائل الإقليمية. |
Tras la derrota de la Unión de Tribunales Islámicos, mi Representante Especial viajó a Mogadishu el 18 de enero de 2007 y se entrevistó con el Presidente Abdullahi Yuisuf en Villa Somalia. | UN | 19 - وبعد اندحار اتحاد المحاكم الإسلامية، سافر ممثلي الخاص إلى مقديشو في 18 كانون الثاني/يناير 2007 والتقى بالرئيس يوسف في " فيلا صوماليا " . |
El 5 de marzo de 2008, mi Representante Especial viajó a Turquía para celebrar conversaciones con altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, que incluyeron la función de las Naciones Unidas en la facilitación de la reconciliación nacional y el diálogo regional, incluso en el contexto del Iraq septentrional. | UN | 13 - وفي 5 آذار/مارس 2008، سافر ممثلي الخاص إلى تركيا لإجراء مناقشات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية. وتناولت محادثاته دور الأمم المتحدة في تيسير المصالحة الوطنية والحوار الإقليمي، بما في ذلك في سياق شمال العراق. |
Por último, mi Representante Especial viajó a Benin en febrero en una misión conjunta de la UNOWA y la CEDEAO para hablar con el Presidente sobre las elecciones locales celebradas el 20 de abril con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | 39 - وأخيرا، سافر ممثلي الخاص إلى بنن خلال شهر شباط/فبراير في بعثة مشتركة بين المكتب والجماعة الاقتصادية لإجراء مناقشة مع رئيس الجمهورية حول الانتخابات المحلية التي أجريت في20 نيسان/أبريل بدعم من المجتمع الدولي. |
Después de que el Gobierno de Togo anunciara públicamente el 13 de abril que se había producido un presunto intento de golpe, mi Representante Especial viajó a Lomé el 20 de abril para reunirse con el Presidente Faure Gnassingbé, el Primer Ministro Gilbert Houngbo, los líderes de la oposición y los asociados internacionales. | UN | 31 - عقب إعلان حكومة توغو في 13 نيسان/أبريل عن محاولة انقلاب مزعومة، سافر ممثلي الخاص إلى لومي في 20 نيسان/أبريل للقاء الرئيس فوري غناسنغبي ورئيس الوزراء جيلبرت هونغبو وزعماء المعارضة والشركاء الدوليين فيها. |
Inmediatamente después de esos sucesos, mi Representante Especial viajó el 2 de octubre a Uagadugú con el Presidente de la Comisión de la CEDEAO y el Enviado Especial de la Unión Africana a fin de celebrar consultas con el recién designado Facilitador de la CEDEAO acerca de la forma de activar el proceso de facilitación. | UN | وقد سافر ممثلي الخاص بعد أحداث العنف مباشرة، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، إلى واغادوغو مع رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، وذلك للتشاور مع مُيسِّر الجماعة الاقتصادية الذي جرى تعيينه حديثاً فيما يتعلق بتنشيط عملية التيسير. |
En esas circunstancias, y con miras a alentar el diálogo nacional, mi Representante Especial viajó a Nouakchott nuevamente el 1 de septiembre para reunirse con las principales partes interesadas del país incluido el Presidente Ould Abdel Aziz, el Presidente de la Asamblea Nacional, Messaoud Ould Boulkheir, y miembros de la oposición. | UN | 28 - وفي ظل هذه الخلفية وبغية تشجيع الحوار الوطني، سافر ممثلي الخاص إلى نواكشوط من جديد في 1 أيلول/سبتمبر، للقاء أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، من بينهم الرئيس ولد عبد العزيز، ومسعود ولد بولخير، رئيس الجمعية الوطنية، والمعارضة. |
En respuesta a una solicitud formulada por el Presidente Boni Yayi de Benin el 27 de julio, para que la comunidad internacional prestara asistencia en la lucha contra la amenaza de la piratería en el Golfo de Guinea, mi Representante Especial viajó a Benin para obtener la participación de las autoridades nacionales en el asunto. | UN | 45 - استجابة لطلب صادر عن الرئيس بوني يايي، رئيس بنن، في 27 تموز/يوليه للحصول على المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة تهديد القرصنة في خليج غينيا، سافر ممثلي الخاص إلى بنن لبحث هذه المسألة مع السلطات الوطنية. |
El 21 de abril, mi Representante Especial se trasladó a Lusaka para examinar con el Presidente Chiluba los arreglos finales para la reunión. | UN | وفي ٢١ نيسان/أبريل، سافر ممثلي الخاص الى لوساكا ليناقش مع الرئيس شيلوبا الترتيبات النهائية للاجتماع. |