"سامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Samia
        
    • Altas
        
    • Saamiya
        
    • nobles
        
    • Suprema
        
    • noble
        
    • elevados
        
    • altos
        
    • supremo
        
    • semita
        
    Doy la palabra a la Excma. Sra. Samia Ahmed Mohamed, Ministra de Bienestar Social y Desarrollo del Sudán. UN وأعطي الكلمة الآن لصاحبة المعالي الآنسة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان.
    Excelentísima Señora Samia Ahmed Mohamed, Ministra de Bienestar Social y Desarrollo del Sudán UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    De los 115 países que han firmado la Convención de lucha contra la desertificación, 65 tienen consulados generales o consulados en Montreal y 80 Altas comisiones o embajadas en Ottawa. UN ومن أصل ٥١١ بلداً وقعت على اتفاقية مكافحة التصحر يملك ٥٦ بلداً قنصليات عامة أو قنصليات في مونتريال و٠٨ بلداً هيئات سامية أو سفارات في أوتاوا.
    . Todos los gobiernos que aportaron tropas para Somalia son Altas Partes Contratantes en los cuatro Convenios de Ginebra. UN وجميع الحكومات التي ساهمت بقوات في الصومال هي أطراف سامية متعاقدة في اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Srta. Saamiya Siddiqui ha jurado que nunca entraría a esta oficina Open Subtitles الآنسة سامية التي اُقسمُت أنها لَنْ تَدْخلَ مكتبَي
    Las Naciones Unidas, como el foro más universal de la comunidad internacional que consagra en su Carta los nobles objetivos de la humanidad, debe hacer lo posible por preservar y promover la paz y la seguridad internacionales. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها أكثر محافل المجتمع الدولي اتصافا بالطابع العالمي ولما لها من أهداف سامية للانسانية نص عليها ميثاقها، عليها ألا تدخر وسعا في سبيل الحفاظ على السلم واﻷمن والدوليين وتعزيزهما.
    DICEN QUE CUANDO UNA NUEVA Suprema EMPIEZA A FLORECER, LA ANTIGUA Suprema EMPIEZA A DESVANECERSE. Open Subtitles يقولون أنه حين تبدأ ساحرة سامية جديدة في الإزدهار، تبدأ القديمة في الذبول.
    Los fundadores de esta Organización tenían la noble idea de ocuparse de los asuntos mundiales cordialmente para evitar el enfrentamiento. UN والآباء المؤسسون لمنظمتنا كانت لديهم فكرة سامية هي معالجة المسائل العالمية بروح ودية مع تجنب المجابهة.
    Excelentísima Señora Samia Ahmed Mohamed, Ministra de Bienestar Social y Desarrollo del Sudán UN معالي السيدة سامية أحمد محمد، وزيرة الرعاية الاجتماعية والتنمية في السودان
    Burundai, no nos devolverán a Samia, si no respetamos a esta mujer vikinga. Open Subtitles برونديا؛ سامية لن تعاد لنا؛ إذا لم تحترم المرأة الفايكنج هذه
    La Sra. Samia Ladgham y el Sr. Rohan Perera presentaron informes verbales sobre la labor realizada en las consultas oficiosas. UN وقدم كل من السيدة سامية لدغم والسيد روهان بيريرا تقريرا شفويا عن العمل المضطلع به في المشاورات غير الرسمية.
    Parece improbable que esto se deba a una deliberación consciente de las demás Altas partes contratantes. UN ويبدو من غير المحتمل أن يكون ذلك عادة نتيجة مداولات هادفة من جانب أطراف متعاقدة سامية أخرى.
    Por ello, inicialmente corresponde a las otras Altas Partes Contratantes indicar que consideran que no se trata de una reserva. UN وهكذا فإن الأمر يعود أصلا لأطراف متعاقدة سامية أخرى في تحديد ما يعتبرون أنه ليس تحفظا. فعندما تقول دولة من الدول إنها
    ¿Soy Saamiya Siddique y usted es...? Open Subtitles أَنا سامية صديق وأنت. ؟
    Saamiya... el honor de su Pakistán estaba en juego Open Subtitles سامية... شرف باكستانكَ كَانَ مهدّدة بالضياع
    Túnez aprovecha esta oportunidad para reiterar que apoya los nobles objetivos y directrices que figuran en ese proyecto de programa, que están de acuerdo con nuestra política para la nueva era. UN وإن تونس تغتنم الفرصة لتؤكد تأييدها لما ورد بمشروع هذا البرنامج من توجهات وأهداف سامية ومن خطط عملية تتماشى مع السياسة المتبعة في تونس العهد الجديد.
    Centramos ahora con razón nuestra atención en una conversación entre civilizaciones que tiene también nobles objetivos. UN ونحن اﻵن، نوجﱢه اهتمامنا، كما ينبغي، إلى إقامة حوار بين الحضارات ينشد أهدافا سامية مماثلة.
    Dicen que cuando una nueva Suprema empieza a florecer, la antigua Suprema empieza a desvanecerse. Open Subtitles يقولون أنه حين تبدأ ساحرة سامية جديدة في الإزدهار، تبدأ القديمة في الذبول
    El sello distintivo de una nueva Suprema es brillante, radiante en salud. Open Subtitles الصفة المميزة لأي سامية في ريعانها هي التوهج وتمام العافية
    El objetivo de Ballantine parecía ser noble, pero no podía dejar de pensar que sólo me decía parte de la verdad. Open Subtitles اهداف بالانتين تبدو كبذور سامية لكنني لم استطع مساعدة التفكير بأنه كان يخبرني جزء من الحقيقة
    Como podrán comprobar los miembros, los objetivos de esa reunión de expertos son elevados y muy concretos, y responden a una necesidad. UN وسيلاحظ اﻷعضاء أن أهداف اجتماع الخبراء أهداف سامية ومحددة تماما في آن معا وهي تستجيب لضرورة قائمة.
    Nuestro país fue uno de los Miembros fundadores de la Organización, que conferimos a las Naciones Unidas sus altos y nobles objetivos y principios. UN لقد كانت بلادي من بين اﻷعضاء المؤسسين لهذه المنظمة الذين عهدوا لﻷمم المتحدة بأهداف نبيلة ووضعوا لها مبادئ سامية.
    La paz es un valor supremo en el legado judío y es el objetivo anhelado de nuestra política. UN إن السلام قيمة سامية في التراث اليهودي وهدف مبتغى لسياستنا.
    Sin embargo, muchos musulmanes se sienten víctimas de una nueva ola de antisemitismo contra la mayor tribu semita, a saber, la de los árabes. UN غير أن الكثير من المسلمين يشعرون بأنهم ضحايا لموجة جديدة من معاداة السامية التي تستهدف أكبر قبيلة سامية ألا وهم العرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more