"سبعة أعوام" - Translation from Arabic to Spanish

    • siete años
        
    • tres años
        
    Por otra parte, señala que la resolución de los recursos de casación llega a prolongarse excesivamente, inclusive hasta siete años. UN وتسترسل قائلة إن البت في طلبات المراجعة القضائية يستغرق مدة طويلة للغاية قد تصل إلى سبعة أعوام.
    El Movimiento lamenta que no se hayan realizado progresos en el cumplimiento de esta obligación a pesar de que desde entonces han transcurrido casi siete años; UN وتأسف الحركة لأنه لم يُحرز أي تقدم في ما يتصل بالإيفاء بهذا الالتزام على الرغم من مرور سبعة أعوام تقريبا على صدوره؛
    La conferencia de Anápolis promete revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio, que lleva paralizado siete años. UN ويقدم مؤتمر أنابوليس وعدا بإعادة تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط، التي عطلت لفترة سبعة أعوام.
    Algunos funcionarios habían permanecido en el mismo puesto durante más de siete años. UN كما أن بعض الموظفين ظلوا في الوظيفة لأكثر من سبعة أعوام.
    Hace siete años, ella me copiaba en trigonometría y se cogía a todos los atletas. Open Subtitles قبل سبعة أعوام ، كانت تنسخ واجباتي و تضاجع كل الرياضين في المدرسة
    En este contexto, quisiera hablar de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl que se produjo hace más de siete años. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام.
    Ahora se había preparado un nuevo programa que estaba destinado de manera específica a sacar de la pobreza a esos 80 millones de personas en un plazo de siete años. UN وقد وُضع اليوم برنامج جديد يرمي خصيصا الى اخراج الفقراء المتبقين وعددهم ٠٨ مليون شخص من الفقر على مدى فترة سبعة أعوام.
    Hace siete años se derrumbó el muro que separaba a las naciones del este y el oeste, creándose así oportunidades para una cooperación más estrecha y una integración económica. UN منذ سبعة أعوام دكت جدران الفصل بين أمم الشرق وأمم الغرب، مما أنشأ فرصا لتعاون أوثق وتكامل اقتصادي أوثــق.
    Han transcurrido siete años desde que se aprobó el Nuevo Programa. UN ولقد انقضت سبعة أعوام على اعتماد البرنامج الجديد.
    Por ejemplo, se preveía que las negociaciones de la Ronda Uruguay requerirían cuatro años para llegar a buen fin, pero en realidad duraron siete años. UN وعلى سبيل المثال كان من المقرر أن تستغرق مفاوضات جولة أوروغواي أربعة أعوام ولكنها دامت في الواقع سبعة أعوام.
    Ello representa una pérdida de siete años. UN وهذا يمثل خسارة قدرها سبعة أعوام.
    Igualmente, deberá presentar el extranjero un comprobante de buena conducta y un certificado de vacuna cuya fecha no remonte a más de siete años. UN كذلك، على الأجنبي المعني إبراز شهادة حسن سلوك وشهادة تلقيح لا يعود تاريخها إلى أكثر من سبعة أعوام.
    Evidentemente, siete años de inactividad han perjudicado el prestigio de la Conferencia. UN وبديهي أن العجز الذي أصيب به نشاط المؤتمر على مدى سبعة أعوام أدى إلى الإضرار بسمعته.
    También hizo su aporte, durante siete años, el Fondo de apoyo a iniciativas culturales regionales (FAIR). UN كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام.
    La detención del Sr. Chalita durante siete años es ilegal. UN واحتجاز السيد شليطه لمدة سبعة أعوام ليس قانونياً.
    El Movimiento lamenta que no se hayan realizado progresos en el cumplimiento de esta obligación a pesar de los siete años transcurridos desde entonces; UN وتأسف حركة عدم الانحياز لأنه لم يحرز أي تقدم فيما يتصل بالوفاء بهذا الالتزام رغم مرور سبعة أعوام تقريباً على صدوره؛
    El Comité lamenta, sin embargo, que el informe se haya presentado con más de siete años de retraso. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة للتأخير في تقديم هذا التقرير لمدة تجاوزت سبعة أعوام.
    Sin embargo, la detención hace siete años en Miami de los cinco jóvenes luchadores cubanos contra el terrorismo no careció de violencia y falta de garantías. UN غير أن الاحتجاز الذي تم منذ سبعة أعوام في ميامي بحق الشبان الخمسة المناضلين ضد الإرهاب كان متسما بالعنف وانتهاك حقوقهم.
    Será castigado con pena de prisión de hasta siete años, con multa o con ambas penas simultáneamente: UN يُعاقب بالسجن لمدة تصل إلى سبعة أعوام أو بالغرامة، أو بالعقوبتين معا:
    En casos excepcionales se puede prolongar hasta siete años. UN ويجوز تمديدها إلى سبعة أعوام في حالات استثنائية.
    Si fuera un delito sancionado con la pena de prisión o reclusión perpetua: si el delito estuviera sancionado con la pena de reclusión perpetua o con prisión por un máximo de tres años, será castigado con una pena de prisión de hasta tres años y una multa. UN في حالة الجرائم التي عقوبتها الإعدام: في حالة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، يعاقب الجاني بالسجن وفقا لوصف الجريمة الوارد في القانون لمدة تصل إلى سبعة أعوام وبغرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more