"سبعة أهداف" - Translation from Arabic to Spanish

    • siete objetivos
        
    • siete de los
        
    • siete metas
        
    • los siete
        
    El Plan Nacional sobre Discapacidad incluye siete objetivos específicos relativos a la educación de niños con discapacidades. UN ويتضمن مشروع خطة الإعاقة الوطنية سبعة أهداف محددة تتعلق بتعليم الأطفال المعوقين.
    168. Las metas que la comunidad internacional ha fijado para el UNICEF consisten en siete objetivos generales y varios objetivos de apoyo. UN ١٦٨ - وتتضمن اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي لليونيسيف سبعة أهداف بعيدة المدى وعددا من اﻷهـداف الداعمة.
    Los participantes se comprometieron a lograr siete objetivos principales y 20 objetivos complementarios relativos a la supervivencia, la salud, la nutrición, la educación y la protección de los niños para el año 2000. UN وقد تعهد المشاركون بتحقيق سبعة أهداف رئيسية وعشــرين هدفـا فرعيـا تتصل ببقاء وصحة، وتغذية، وتعليم، وحماية اﻷطفـال بحلول عام ٢٠٠٠.
    El Plan contiene siete objetivos principales integrados por un total de 51 medidas, actualmente en proceso de ejecución. UN ٦٧ - وتحتوي الخطة على سبعة أهداف رئيسية تشتمل على ما مجموعه ٥١ إجراء، يجري تنفيذها اﻵن.
    La oradora, después de recordar a este respecto que siete de los objetivos de desarrollo del Milenio se refieren directamente a los niños, destaca que el acceso a la educación, a la atención de la salud, a los alimentos, al agua sin contaminar y a la vivienda también forma parte de los derechos humanos. UN ولما كانت سبعة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية تتعلق بالأطفال مباشرة، فإن من المؤكد أن الوصول للتعليم والرعاية الطبية والمياه المأمونة والمسكن يشكل أيضا جزءا من حقوق الإنسان.
    13. Se fijaron siete metas generales para el período de 1990 hasta el año 2000: UN ١٣ - وجرى اعتماد سبعة أهداف شاملة للفترة من ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٠ وهي كالتالي:
    En él se exponían minuciosamente los progresos que se habían hecho en cuanto a cumplir los siete objetivos de desarrollo internacional interrelacionados que se habían fijado en las conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990. UN ويعرض التقرير للتقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق سبعة أهداف إنمائية دولية مترابطة وضعتها المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    Para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    Para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    Para mejorar la protección de los refugiados en los movimientos migratorios generales y hacer frente al abuso de los sistemas de asilo se han identificado siete objetivos y las medidas concomitantes. UN ولتحسين حماية اللاجئين في إطار تحركات الهجرة الأوسع ولمناهضة سوء استخدام نظم اللجوء، تم تحديد سبعة أهداف مشفوعة بتدابير هي ما يلي:
    En esa conferencia se presentó una visión y se estableció el principio de los niños ante todo, y se determinaron siete objetivos principales y 20 objetivos auxiliares que debían alcanzarse para el año 2000. UN وأعلن مؤتمرنا ذاك رؤيا أو نداء أوليا من أجل الطفل، بتحديد سبعة أهداف رئيسية و 20 هدفا مساندا، اعتبرت ممكنة التنفيذ بحلول عام 2000.
    Nos complace informar a la Asamblea General de que Malasia, en términos generales, ha logrado y en algunos casos ha superado, los primeros siete objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن ماليزيا قد حققت بوجه عام - وفي بعض الحالات تخطت - أول سبعة أهداف.
    Por esa razón, el PRODEC hace especial hincapié en la educación de las niñas y las mujeres; el Programa se ha fijado siete objetivos en relación con la escolarización de las niñas: UN ومن أجل هذا، يلاحظ أن برنامج التعليم لفترة عشر سنوات يتجه نحو التركيز بصفة خاصة على تعليم البنات والنساء؛ ولقد حدد البرنامج سبعة أهداف على صعيد التحاق البنات بالمدارس:
    El plan de acción se articula en torno a siete objetivos fundamentales: UN وتدور خطة العمل حول سبعة أهداف أساسية:
    La igualdad de género es uno de los siete objetivos de la reforma de la educación, y ya se han observado mejoras, habiendo aumentado el número de mujeres que ingresan a cursar estudios de arquitectura y medicina. UN وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين واحدة من سبعة أهداف لإصلاح التعليم، وقد لوحظ تحقيق تقدم في هذا الشأن مع دخول مزيد من النساء محالات الهندسة المعمارية والطب.
    Estamos convencidos de que, aunque hay algunos indicadores para medir el progreso logrado con respecto a los primeros siete objetivos del Milenio, se deberían establecer puntos de referencia y metas concretas para medir la aplicación del objetivo 8, al igual que los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN وفي حين أنه توجد بعض المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أول سبعة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نعتقد أنه ينبغي وضع مؤشرات وأهداف محددة لقياس تنفيذ الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    La Federación ha fijado siete objetivos para la protección y el avance de la mujer. UN 17 - وقد حدد اتحاد ميانمار لشؤون المرأة سبعة أهداف لحماية المرأة والنهوض بها.
    La Política Nacional para las Personas con Discapacidad contiene siete objetivos principales y " las mujeres con discapacidad " es uno de ellos. UN 49 - وتتضمن هذه السياسة سبعة أهداف سياساتية أساسية تشكل " النساء ذوات الإعاقة " واحدة من أهدافها الأساسية.
    Tal como se indicó en el primer informe sobre los progresos realizados, las cuatro principales esferas de objetivos de " Un mundo apropiado para los niños " dan un fuerte impulso a la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, siete de los cuales abordan y afectan directamente los derechos de los niños. UN 4 - وكما لوحظ في التقرير الأول عن التقدم المحرز، فإن مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة، الواردة في " عالم صالح للأطفال " ، تعزز بقوة إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية، التي تتناول سبعة أهداف منها حقوق الطفل وتؤثر بها على نحو مباشر.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) esbozó un proyecto concreto relacionado con este tema y estableció 10 objetivos que debían cumplirse en el marco del Noveno Programa General de Trabajo (que abarcaba el período 1996-2000), siete de los cuales están estrechamente relacionados con la salud reproductiva. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية الخطوط العريضة لمشروع معين يتصل بهذا الموضوع ووضعت نصب أعينها عشرة أهداف تحققها أثناء برنامج العمل العام التاسع (يشمل الفترة من 1996-2000). وتتصل سبعة أهداف منها اتصالا وثيقا بالصحة الإنجابية.
    En ella se aprobó la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990, en que se expone el principio de “los niños ante todo” estableciendo siete metas principales y 20 objetivos de apoyo que eran cuantificables y que se consideraban alcanzables en el año 2000. UN وقد اعتمد ذلك المؤتمر اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة عمل لتنفيذ اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينيات، وضعت رؤيا شعاراها " اﻷطفال أولا " ، حددت سبعة أهداف رئيسية وعشرين هدفا داعما لها، قابلة جميعها للقياس الكمي واعتبر أنها قابلة للتنفيذ بحلول عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more