Un acuerdo concertado en 1992 entre siete países miembros de la Organización de Cooperación Económica reafirmó la reconocida importancia de esta ruta. | UN | وقد جرى التسليم بأهمية هذا الطريق وأعيد التأكيد على هذه اﻷهمية في عام ١٩٩٢ في اتفاق عُقد بين سبعة من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي. |
Observando que algunos Estados miembros todavía tienen que erradicar el virus de la poliomielitis y que este virus se está propagando desde esos países y ha vuelto a infectar a siete países miembros de la OCI, | UN | وإذ يلاحظ أن عددا قليلا من الدول الأعضاء عليها أيضا أن تقضي على فيروس شلل الأطفال، وأن فيروس شلل الأطفال ينتشر من هذه البلدان وعاد انتشاره في سبعة من البلدان الأعضاء في المنظمة، |
Su Gobierno ha dado muestras de su decidido compromiso a ayudar a los países menos adelantados que se encuentran en una situación especialmente difícil, mediante la cancelación de la deuda de siete países pobres muy endeudados. | UN | وقد أظهرت حكومته التزامها بمساعدة أقل البلدان نموا التي تعاني من أوضاع صعبة بوجه خاص عن طريق شطب الديون المترتبة على سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La India ya ha cancelado la deuda de siete países pobres muy endeudados y, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, asigna importancia especial a la asistencia a los países menos adelantados en general y a los de la amplia zona que la rodea en particular. | UN | وقد ألغى بلده ديون سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يوجّه بلده اهتماماً خاصاً لمساعدة أقل البلدان نمواً بشكل عام وتلك البلدان المجاورة له بشكل خاص. |
Hay siete países contribuyentes netos respecto de los cuales se seguirá aplicando la política actual en 2014-2017: | UN | وهناك سبعة من البلدان المساهمة الصافية التي سيستمر تطبيق السياسة الحالية عليها في الفترة 2014-2017: |
Concretamente, a principios de 2013, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz determinó que siete países prioritarios recibirían atención especial del personal y misiones de apoyo en momentos críticos de la planificación de proyectos a lo largo del año. | UN | وعلى وجه التحديد، حدد مكتب دعم بناء السلام في أوائل عام 2013 سبعة من البلدان ذات الأولوية كي تتلقى اهتماماً مركزاً من الموظفين وبعثات للدعم في المراحل الحرجة في التخطيط على مدار العام. |
Por ejemplo, la primera Encuesta Internacional sobre Alfabetización de Adultos llegó a la conclusión de que casi una quinta parte de la población de edades comprendidas entre 16 y 65 años en siete países con economías avanzadas a duras penas sabía leer y escribir y efectuar operaciones aritméticas elementales. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تبين من أول دراسة استقصائية دولية عن اﻷمية بين الكبار أن خمس السكان تقريبا ممن تتراوح أعمارهم بين ١٦ سنة و ٦٥ سنة في سبعة من البلدان المتقدمة النمو لا يستطيعون اﻷداء إلا على أدنى المستويات اﻷساسية لﻹلمام بالقراءة والكتابة واستخدام اﻷرقام. |
Por ejemplo, la primera Encuesta Internacional sobre Alfabetización de Adultos llegó a la conclusión de que casi una quinta parte de la población de edades comprendidas entre 16 y 65 años en siete países con economías avanzadas a duras penas sabía leer y escribir y efectuar operaciones aritméticas elementales. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد تبين من أول دراسة استقصائية دولية عن اﻷمية بين الكبار أن خمس السكان تقريبا ممن تتراوح أعمارهم بين ١٦ سنة و ٦٥ سنة في سبعة من البلدان المتقدمة النمو لا يستطيعون اﻷداء إلا على أدنى المستويات اﻷساسية لﻹلمام بالقراءة والكتابة واستخدام اﻷرقام. |
El promedio de la deuda de siete países de la CESPAO, a saber, Bahrein, Egipto, Jordania, Kuwait, el Líbano, Qatar y la República Árabe Siria, descendió del 86,38% en 2001 al 83,89% en 2002. | UN | وقد انخفض متوسط هذه النسبة في سبعة من البلدان المشار إليها، وهي الأردن والبحرين والجمهورية العربية السورية وقطر والكويت ولبنان ومصر، من نحو 86.38 في المائة في عام 2001 إلى 83.89 في المائة في عام 2002. |
La India, por su parte, ha dado muestras de su compromiso de ayudar a los países menos adelantados que están en una posición particularmente difícil al reducir la carga de su deuda externa cancelando la deuda que tienen para con la India siete países pobres muy endeudados que han alcanzado sus " puntos de decisión " . | UN | والهند، من جانبها، أبدت التزامها بمساعدة أقل البلدان نموا التي تعاني من حالة صعبة بشكل خاص، على الحد من أعباء ديونها الخارجية عن طريق شطب الديون التي تدين بها سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي وصلت نقطة اتخاذ القرار. |
Además, siete países han elaborado planes integrados de gestión de los recursos hídricos que reconocen y tienen en cuenta los servicios de los ecosistemas. | UN | 376 - وإضافة إلى ذلك، وضع سبعة من البلدان خططا للإدارة المتكاملة للموارد المائية تعترف بخدمات النظام الإيكولوجي وتأخذها بعين الاعتبار. |
73. La delegación del orador encomia las medidas adoptadas por el Secretario General para asegurar una respuesta oportuna e integrada de las Naciones Unidas a situaciones de emergencia complejas, mediante el establecimiento de oficinas provisionales de las Naciones Unidas en siete países de la antigua Unión Soviética. | UN | ٣٧ - وأعرب عن تقدير وفده للتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لضمان استجابة سريعة ومتكاملة من اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة من خلال إنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في سبعة من البلدان التي كانت تابعة للاتحاد السوفياتي السابق. |
Por ejemplo, el Fondo de la AIF para la Reducción de la Deuda, que se creó en 1989, ha desempeñado una función decisiva logrando que se redujera en 814 millones el capital sobre la deuda externa comercial de siete países de renta baja Véase ibíd., vol. 7, pág. 31. | UN | فمثلا كان مرفق تخفيض الدين بالمؤسسة الانمائية الدولية، الذي أنشئ في ٩٨٩١، أداة حيوية في تخفيض ٤١٨ مليون دولار من أصل الدين التجاري الخارجي في حالات سبعة من البلدان المنخفضة الدخل)٣(. |
En su informe correspondiente al bienio 2000-2001, la Junta de Auditores señaló que únicamente siete países industrializados habían contribuido al Fondo General, lo que reducía la capacidad del UNITAR de responder a las urgentes necesidades de los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أن مجلس مراقبي الحسابات لاحظ في تقريره عن فترة السنتين 2000-2001 أن سبعة من البلدان الصناعية فقط هي التي ساهمت في الصندوق العام، وأن هذا يعوق قدرة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على الاستجابة للحاجات الملحة للبلدان النامية. |
Gracias a la asistencia de la UNODC, siete países están en proceso de formular y aplicar programas de desarrollo alternativo sostenible, incluidos, según proceda, programas de desarrollo alternativo preventivo, en su contexto de desarrollo más amplio, con el fin de prevenir, reducir y eliminar el cultivo ilícito de adormidera, arbusto de coca y cannabis. | UN | 430 - يعمل سبعة من البلدان حاليا بمساعدة من المكتب على تصميم وتنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة، بما فيها برامج التنمية البديلة الوقائية حسب الاقتضاء، ضمن السياق الإنمائي الأعمّ في تلك الدول، بهدف منع وتقليص وإنهاء الزراعة غير المشروعـة لخشخــاش الأفيون وشجيـرات الكوكا والقنّب. |
13. De julio de 2011 a marzo de 2012, siete países que habían recibido asistencia previa a la ratificación durante el período examinado, pasaron a ser Estados parte en la Convención: las Islas Cook, Irlanda, las Islas Marshall, Micronesia (Estados Federados de), Santa Lucía, las Islas Salomón y Vanuatu. | UN | 13- واعتباراً من تموز/يوليه 2011 إلى آذار/مارس 2012، أصبح سبعة من البلدان التي تلقّت ضروبا من مساعدات ما قبل التصديق دولاً أطرافاً في الاتفاقية خلال الفترة قيد الاستعراض، وهي إيرلندا وجزر سليمان وجزر كوك وجزر مارشال وسانت لوسيا وفانواتو وميكرونيزيا. |
Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo de la fase II, en mayo de 1995 se reunió un grupo de trabajo especial, acogido por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y constituido por expertos técnicos de siete países que aportan contingentes y representantes de la Secretaría, a fin de preparar las tasas que examinaría el Grupo de Trabajo de la fase III. | UN | 5 - وبناء على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية، اجتمع في أيار/مايو 1995 مع ممثلي الأمانة العامة فريق عامل مخصص استضافته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وضم خبراء تقنيين وماليين من سبعة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك لتحديد المعدلات التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. |
Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo de la fase II, en mayo de 1995 se reunió un Grupo de Trabajo especial, bajo los auspicios del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, integrado por expertos técnicos de siete países que aportan contingentes y representantes de la Secretaría, a fin de preparar las tasas que examinaría el Grupo de Trabajo de la fase III. | UN | 5 - وبناء على توصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية، اجتمع في أيار/مايو 1995 مع ممثلي الأمانة العامة فريق عامل مخصص استضافته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وضم خبراء تقنيين وماليين من سبعة من البلدان المساهمة بقوات، وذلك لتحديد المعدلات التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة. |
El 17 de julio de 1996, siete países de habla portuguesa –Angola, el Brasil, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal y Santo Tomé y Príncipe– anunciaron en una cumbre que se celebró en Lisboa el establecimiento de una Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) como medio de mejorar la cooperación a fin de promover intereses comunes. | UN | ١٥ - وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، أعلنت سبعة من البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وهي - أنغولا والبرازيل والبرتغال والرأس اﻷخضر وسان تومي وبرينسيبي وغينيا - بيساو وموزامبيق - في مؤتمر القمة المعقود في لشبونة، عن إنشاء اتحاد للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية " كوسيلة لتحسين التعاون من أجل تحقيق المصالح المشتركة " . |