¿El solicitante ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad? | UN | هل وفـّى مقدم الطلب على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟ |
¿Ha cumplido debidamente el solicitante sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad? | UN | هل وفّى مقدم الطلب على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟ |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
28. La solicitud de asistencia formulada por Uganda (S/26040, anexo IV) estaba relacionada con la interrupción de un contrato concertado en 1987 entre el Gobierno de Uganda y una empresa privada yugoslava (Energoprojekt) para construir una carretera entre Mityana y Fort Portal, en Uganda occidental. | UN | ٢٨ - يتعلق طلب أوغندا للمساعدة )S/26040، المرفق الرابع( بتوقف عقد سبق إبرامه في عام ١٩٨٧ بين حكومة أوغندا وشركة يوغوسلافية خاصة )Energoprojekt( لتشييد طريق ميتيانا- فورت بورتال في غرب أوغندا. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con respecto a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفّى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con respecto a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con respecto a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. | UN | (د) قد وفّى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة. |
La situación en Tayikistán se ha mantenido inestable; el acuerdo relativo a una cesación del fuego provisional, concertado en Teherán en septiembre de 1994, que se prorrogó en varias oportunidades, fue violado frecuentemente por ambas partes. | UN | ٩٦٣ - ما زالت الحالة في طاجيكستان بعيدة عن الاستقرار، وكانت ثمة انتهاكات متكررة من كلا الجانبين للاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا، وهو اتفاق سبق إبرامه في طهران في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وكان موضع تمديد عدة مرات. |