"سبق إبرامه" - Translation from Arabic to Spanish

    • anteriores
        
    • concertado
        
    ¿El solicitante ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad? UN هل وفـّى مقدم الطلب على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟
    ¿Ha cumplido debidamente el solicitante sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad? UN هل وفّى مقدم الطلب على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة؟
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad. UN )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad. UN )د( قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    28. La solicitud de asistencia formulada por Uganda (S/26040, anexo IV) estaba relacionada con la interrupción de un contrato concertado en 1987 entre el Gobierno de Uganda y una empresa privada yugoslava (Energoprojekt) para construir una carretera entre Mityana y Fort Portal, en Uganda occidental. UN ٢٨ - يتعلق طلب أوغندا للمساعدة )S/26040، المرفق الرابع( بتوقف عقد سبق إبرامه في عام ١٩٨٧ بين حكومة أوغندا وشركة يوغوسلافية خاصة )Energoprojekt( لتشييد طريق ميتيانا- فورت بورتال في غرب أوغندا.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con arreglo a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con respecto a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفّى على نحو مرض بالتزاماته المقررة بموجب أي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con respecto a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones con respecto a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad. UN (د) قد وفّى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
    La situación en Tayikistán se ha mantenido inestable; el acuerdo relativo a una cesación del fuego provisional, concertado en Teherán en septiembre de 1994, que se prorrogó en varias oportunidades, fue violado frecuentemente por ambas partes. UN ٩٦٣ - ما زالت الحالة في طاجيكستان بعيدة عن الاستقرار، وكانت ثمة انتهاكات متكررة من كلا الجانبين للاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا، وهو اتفاق سبق إبرامه في طهران في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وكان موضع تمديد عدة مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more