"سبيل التحديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • particular
        
    • concretamente
        
    23. El sector de los recursos hídricos es muy vulnerable, en particular porque influye en otros sectores, como la agricultura, la salud y la energía hidroeléctrica, que, a su vez, repercuten en él. UN 23- يُعتبر قطاع المياه عرضة للمخاطر البالغة، وذلك على سبيل التحديد لأنه يؤثر في قطاعات أخرى ويتأثر بها، مثل قطاعات الزراعة والصحة والقدرة الكهربائية المائية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar en particular las tasas de matrícula y alfabetización de las niñas y jóvenes, sin olvidar a las mujeres y niñas con discapacidad y a las que se encuentran en situación de desplazamiento interno. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف على سبيل التحديد لتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس، والإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط البنات والشابات، بمن فيهن النساء والفتيات المصابات بأشكالٍ من العجز والمشردات داخلياً.
    Toda vinculación que se haga entre las garantías de seguridad dadas a un Estado y la adhesión a un tratado determinado, el TNP u otro cualquiera, atenta contra la Carta de las Naciones Unidas, en particular el principio que proclama la igualdad soberana de los Estados y el Artículo 51, que confiere a cada Estado el derecho inherente a la autodefensa individual y colectiva, por conducto o al margen del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأن أي ربط بين ضمانات أمن تُعطى ﻹحدى الدول وبين الانضمام إلى معاهدة بعينها، معاهدة عدم الانتشار أو أي معاهدة غيرها، يشكل مساساً بميثاق اﻷمم المتحدة وعلى سبيل التحديد بالمبدأ المؤيد للمساواة في السيادة بين الدول والمادة ١٥ التي تمنح كل دولة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس فرديا أو جماعياً ومن خلال مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة أو خارجه.
    En la declaración conjunta emitida, ambas partes han acordado continuar e intensificar sus conversaciones y, concretamente: UN وفي البيان المشترك الذي أصدرناه، اتفق الجانبان على مواصلة المحادثات وتكثيفها، وعلى سبيل التحديد على ما يلي:
    Concretamente: UN وعلى سبيل التحديد:
    concretamente quedó establecido que, utilizando el número necesario de enlaces con la RDSI, puede transmitirse confiablemente un sonido de una calidad muy similar al que satisface las necesidades básicas para la interpretación simultánea. UN وعلى سبيل التحديد اتضح أنه بفضل استخدام عدد كاف من وصلات الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة ISDN، أمكن الوثوق من نقل الصوت بنوعية تكاد تقارب النوعية التي توفرها المعدات النموذجية للترجمة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more