"سبيل انتصاف فعالاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un recurso efectivo
        
    • una reparación efectiva
        
    • un recurso eficaz
        
    • un remedio efectivo
        
    • una reparación eficaz
        
    • un remedio eficaz
        
    • un recurso apropiado
        
    • un recurso interno efectivo
        
    En consecuencia, el Comité considera que la posibilidad de entablar esa acción puede considerarse un recurso efectivo, que el autor no agotó. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن إمكانية رفع دعوى من هذا القبيل تعتبر سبيل انتصاف فعالاً لم يستنفده صاحب البلاغ.
    La posibilidad de presentar esa solicitud no constituyó un recurso efectivo puesto que no trajo consigo la revisión por otra instancia. UN وحتى إمكانية رفع مثل هذا الالتماس لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً لعدم إمكانية مراجعة القرار من هيئة أخرى.
    El Estado parte debe proporcionar a la autora un recurso efectivo y una indemnización adecuada. UN يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً.
    Por esos y otros motivos, el autor recuerda que el Estado parte está obligado a concederle una reparación efectiva que incluya una indemnización completa por las lesiones sufridas. UN ولهذه الأسباب، من بين أسباب أخرى، يُذكِّر صاحب البلاغ بأن على الدولة الطرف التزاماً بأن تمنحه سبيل انتصاف فعالاً بما في ذلك التعويض الكامل عن الأضرار التي لحقته.
    En consecuencia, declaró que el Estado parte tenía la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, consistente, entre otras cosas, en tomar todas las medidas del caso para facilitar el regreso del autor a Suecia, si este era su deseo. UN وبناء على ذلك، بينت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد إن رغب في ذلك.
    El Comité pidió al Estado que proporcionara a la víctima un recurso efectivo y que no cometiera violaciones similares en el futuro. UN وطلبت إلى الدولة الطرف أن تتيح للضحية سبيل انتصاف فعالاً وأن تضمن عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    Alega que una indemnización en general, incluso con arreglo al párrafo 6 del artículo 14, constituye un recurso efectivo. UN ويدفع بأن منح تعويض بصفة عامة، بما في ذلك بمقتضى الفقرة 6 من المادة 14، يشكل سبيل انتصاف فعالاً.
    un recurso efectivo y una indemnización adecuada. UN يتعين على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً.
    El Tribunal Federal es un recurso efectivo, pero se limita a examinar los errores de procedimiento. UN وتمثل المحكمة الاتحادية سبيل انتصاف فعالاً ولكنه يقتصر حصراً على الأخطاء الإجرائية.
    El Tribunal Federal es un recurso efectivo, pero se limita a examinar los errores de procedimiento. UN وتمثل المحكمة الاتحادية سبيل انتصاف فعالاً ولكنه يقتصر حصراً على الأخطاء الإجرائية.
    Si el autor hubiera pagado el depósito habría tenido acceso al tribunal de police, que le habría proporcionado un recurso efectivo. UN فلو كان صاحب البلاغ سدد قيمة الإيداع، لكان سُمح له باللجوء إلى محكمة الشرطة، مما كان سيتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    Si el autor hubiera pagado el depósito habría tenido acceso al tribunal de police, que le habría proporcionado un recurso efectivo. UN فلو كان صاحب البلاغ سدد قيمة الإيداع، لكان سُمح له باللجوء إلى محكمة الشرطة، مما كان سيتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    Como el autor no tenía ninguna posibilidad objetiva de que la revisión judicial prosperara, este no era un recurso efectivo que tuviera que agotar. UN ولم توفر المراجعة القضائية لصاحب البلاغ أي احتمالات موضوعية للنجاح، ولذلك فإنها ليست سبيل انتصاف فعالاً يتعين عليه أن يتبعه.
    Por lo tanto, alega que el plazo para el agotamiento de los recursos se ha prolongado injustificadamente y no puede dar lugar a un recurso efectivo, ya que el resultado será la devolución del caso a la Fiscalía. UN وبناء على ذلك، فإنه يدعي أن فترة استنفاد سبل الانتصاف استغرقت وقتاً طويلاً تجاوز الحد المعقول ولا يمكن أن تشكل سبيل انتصاف فعالاً لأنها ستؤدي إلى إعادة القضية إلى مكتب المدعي العام.
    El Canadá ha solicitado información sobre la cuantía de la indemnización pagada, y considera que es apropiada y constituye un recurso efectivo en el presente caso. UN وقد سألت كندا عن مقدار التعويض المدفوع واستنتجت أنه مناسب ويشكل سبيل انتصاف فعالاً في هذه القضية.
    El Canadá ha solicitado información sobre la cuantía de la indemnización pagada, y considera que es apropiada y constituye un recurso efectivo en el presente caso. UN وقد سألت كندا عن مقدار التعويض المدفوع واستنتجت أنه مناسب ويشكل سبيل انتصاف فعالاً في هذه القضية.
    En consecuencia, el Comité pidió al Estado parte que proporcionara a los autores una reparación efectiva, incluida la eliminación de sus antecedentes penales, y una indemnización adecuada. UN ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل شطب سوابقهم الجنائية وتقديم تعويض كاف لهم.
    2.18 El autor afirma que no puede considerarse que la Comisión Nacional de Derechos Humanos ofrezca una reparación efectiva. UN 2-18 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يمكن اعتبارها سبيل انتصاف فعالاً.
    A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva. UN على الدولة الطرف، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، أن توفر سبيل انتصاف فعالاً لصاحب البلاغ.
    El hecho de que, en el presente caso, se produjera un error durante la primera evaluación previa demuestra que esas conclusiones no constituyen un recurso eficaz para quienes corren el riesgo de ser detenidos en países como Myanmar. UN ووقوع هذا الخطأ في أول تقييم للمخاطر قبل الترحيل فيما يتعلق بالقضية الراهنة إنما هو دليل على أن هذه الاستنتاجات لا تشكل سبيل انتصاف فعالاً لمن يواجهون الاعتقال في بلد مثل ميانمار.
    El autor subraya la obligación del Estado Parte de proporcionarle un remedio efectivo y una indemnización adecuada. UN وهو يشدد على أنه من واجب الدولة الطرف أن تمنحه سبيل انتصاف فعالاً وتعويضاً مناسباً.
    El Estado parte deberá proporcionar a los autores una reparación eficaz. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفر لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعالاً.
    5.1. El autor sostiene que estaba excusado de interponer el recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional porque este recurso no constituye un remedio eficaz para solucionar la violación denunciada ante el Comité. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكن ملزماً بتقديم طلب لإنفاذ الحقوق الدستورية إلى المحكمة الدستورية لأن مثل هذا الاستئناف لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً من الانتهاك الذي أُبلِغ إلى اللجنة.
    El autor añade que la no constitución como parte civil por la familia no entraña la inadmisibilidad de la comunicación, puesto que este procedimiento no constituye un recurso apropiado. UN ويضيف صاحب البلاغ أن كون الأسرة لم تلجأ إلى الادعاء بالحق المدني بموجب قانون الإجراءات المدنية لا يجعل البلاغ غير مقبول، لأن هذا الإجراء لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً().
    El autor afirma que no hay perspectivas de que otros recursos prosperen y que, en consecuencia, el procedimiento de determinación del estatuto de refugiado no constituye un recurso interno efectivo en el caso de su hermano. UN ويؤكد مقدّم الشكوى أن من غير المتوقع قبول طعون أخرى وبالتالي لا يشكل إجراء تحديد صفة لاجئ سبيل انتصاف فعالاً في حالة أخيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more