"سبيل تعزيز وحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la promoción y protección
        
    • la promoción y la protección
        
    • para promover y proteger
        
    • lucha por promover y proteger
        
    • promoción y protección de
        
    • labor de promover y proteger
        
    Debe añadirse al programa un nuevo tema titulado " Fortalecimiento de la cooperación internacional para la promoción y protección de todos los derechos humanos " . UN ينبغي أن يضاف إلى جدول اﻷعمال بند جديد عنوانه " تقوية التعاون الدولي في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة " .
    El Seminario de Teherán reconoce que el fortalecimiento de las capacidades nacionales de derechos humanos es la mejor base para una cooperación regional eficaz y duradera en la promoción y protección de los derechos humanos; UN تسلم حلقة العمل التي عقدت في طهران بأن تقوية القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان هي اﻷساس اﻷقوى للتعاون اﻹقليمي الفعال والمستمر في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    También el notable incremento en el número de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de base que trabajan en la promoción y protección de los derechos del niño en todo el mundo, han contribuido a una aceptación global de los principios y valores consagrados en la Convención. UN والتزايد الكبير في المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات القاعدية التي تعمل في سبيل تعزيز وحماية حقوق الطفل في العالم كله، قد أدى أيضا إلى قبول عالمي للقيم والمبادئ المدرجة في صلب الاتفاقية.
    En definitiva, el esfuerzo que realiza Egipto en favor de la promoción y la protección de los derechos del niño se enmarca en el contexto de la revisión del derecho nacional para conseguir una normativa más detallada e incorporar a los textos de referencia las disposiciones relativas a la protección de los niños frente a la violencia. UN وأبرزت المجهود الذي تقوم به مصر في سبيل تعزيز وحماية حقوق الطفل، الذي يتضح في سياق مراجعة اتفاقية حقوق الطفل لإدخال تفصيلات أكبر على بنودها بما في ذلك النصوص القانونية التي توفر الحماية للأطفال من العنف.
    57. España destacó los esfuerzos realizados por el Paraguay en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular la creación de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo en 2010 y la elaboración del Plan de Acción 2010-2011. UN 57- وألقت إسبانيا الضوء على ما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية في عام 2010 وإعداد خطة عمل حقوق الإنسان للفترة 2010-2011.
    Sri Lanka reconoció los esfuerzos de Kenya para promover y proteger los derechos humanos y se mostró complacida por los logros alcanzados. UN وأقرت سري لانكا بجهود كينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأعربت عن سرورها إذ لاحظت ما تحقق من إنجازات.
    Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, UN وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياﺗﻬم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة،
    La República Árabe Siria declaró que en el informe nacional se exponían las medidas adoptadas por el Estado para la promoción y protección de todos los derechos humanos y el cumplimiento de sus obligaciones internacionales. UN وذكرت الجمهورية العربية السورية أن التقرير الوطني يكشف عن الخطوات التي اتخذتها دولة الإمارات في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها الدولية.
    25. También debe subrayarse la importante función que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la promoción y protección de la mujer. UN ٢٥- كما تجدر الإشارة إلى العمل المهم الذي أنجزته حركات منظمة المجتمع المدني في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    35. La forma en que se administra la justicia es esencial para la promoción y protección de los derechos humanos y el estado de derecho. UN 35- وتكتسي الطريقة التي تدار بها العدالة أهمية قصوى في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Deseó éxito a Antigua y Barbuda en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y alentó al país a que siguiera trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتمنت الجزائر التوفيق لأنتيغوا وبربودا في تنفيذ التوصيات المقبولة وشجعتها على مواصلة عملها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    71. El Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presentó un panorama general de las actividades del Comité en lo atinente a la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN ١٧- أعطى رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صورة عامة عن أنشطة اللجنة في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    En el informe se examinaban los problemas socioculturales, económicos, políticos, jurídicos y religiosos que obstaculizaban la promoción y protección de los derechos de la mujer. UN 276 - ويناقش التقرير التحديات الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والسياسية والقانونية والدينية التي تقف في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    En el informe se examinaban los problemas socioculturales, económicos, políticos, jurídicos y religiosos que obstaculizaban la promoción y protección de los derechos de la mujer. UN 276 - ويناقش التقرير التحديات الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والسياسية والقانونية والدينية التي تقف في سبيل تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    2. Los miembros del grupo de trabajo celebraron reuniones consultivas semanales y debían presentar informes breves de sus actividades y de las dificultades encontradas en la promoción y la protección de los derechos humanos en Gambia. UN 2- وكان أعضاء فرقة العمل يعقدون اجتماعات تشاورية أسبوعية ويقدمون تقارير مصغرة عن الأنشطة التي قاموا بها والتحديات التي واجهتهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في غامبيا.
    " Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de sus respectivos mandatos, en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones de emergencia humanitaria en África; " UN " تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كل في نطاق ولايتها، في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا " ؛
    14. Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en el marco de sus respectivos mandatos, en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en situaciones de emergencia humanitaria en África; UN ١٤ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كل في نطاق ولايتها، في سبيل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛
    La contribución de esa institución reforzaría sin duda la actuación del Gobierno para promover y proteger los derechos humanos. UN وسترسخ مساهمة تلك المؤسسة بالتأكيد ما تقوم به الحكومة في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Hizo saber a los participantes su deseo de reunirse con cada uno de ellos tan pronto pudiera a su llegada a Ginebra y manifestó su apoyo a las actividades que llevaban a cabo para promover y proteger los derechos humanos. UN ونقلت إلى المشاركين رغبتها في الالتقاء بهم فرادى عقب وصولها إلى جنيف، وأعربت عن تأييدها لأنشطتهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. ¿Qué pueden hacer las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos de las minorías? UN 3- ما يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأقليات
    Reconociendo además, al mismo tiempo, la importancia de rendir tributo a quienes han dedicado su vida a la lucha por promover y proteger los derechos humanos de todos, y a quienes la han perdido en ese empeño, UN وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية الإشادة بالذين وهبوا حياتهم وضحوا بأرواحهم في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للناس كافة،
    Tomó nota de las dificultades y las limitaciones que enfrentaba una pequeña isla como Santa Lucía para lograr la plena promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت إلى التحديات والقيود التي واجهت دولة جزرية صغيرة مثل سانت لوسيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل كامل.
    Por el contrario, el compromiso con la labor de promover y proteger los derechos humanos debe reafirmarse a todos los niveles. UN بـل يجب إعادة تأكيد الالتزام بالعمل في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على كل المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more