"سبيل فعال للتظلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • un recurso efectivo
        
    • vía de recurso efectiva
        
    • una reparación efectiva
        
    Toda persona que sea víctima de una violación de los derechos y las libertades que se reconocen en el Pacto cuenta con un recurso efectivo, aunque la violación haya sido cometida por personas que actuaban en su capacidad oficial. UN فأي شخص تنتهك حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد يتاح له سبيل فعال للتظلم والانتصاف حتى لو ارتكب هذا الانتهاك أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    Pero por sobre todas las cosas, el inciso 3 de dicho artículo, garantiza a todas las personas la posibilidad de interponer un recurso efectivo en el supuesto de que alguno de los derechos reconocidos en el Pacto pudiera ser violado. UN بيد أن الفقرة ٣ من نفس المادة تكفل، قبل كل شيء، لجميع اﻷشخاص توافر سبيل فعال للتظلم في حالة ادعاء انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد.
    En términos procesales, reviste interés la relación con el derecho a un recurso efectivo reconocido en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN وهي وثيقة الصلة، من الناحية الإجرائية، بالحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    En términos procesales, reviste interés la relación con el derecho a un recurso efectivo reconocido en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN وهي وثيقة الصلة، من الناحية الإجرائية، بالحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    En la mayor parte de los casos, el texto sirvió para dar fundamento jurídico a la situación de hecho que se había creado y perpetuarla, fomentando así nuevas desposesiones, decisiones adoptadas por los prefectos sin sujeción a ningún tipo de garantía ni trámites previos y sin vía de recurso efectiva. UN وفي معظم الحالات، أدّى الأمر إلى إعطاء سند قانوني للأمر الواقع الناشئ وإلى الإبقاء عليه، إضافة إلى عمليات سلب جديدة للممتلكات، وإلى اتخاذ قرارات حسب سلطة المحافظين التقديرية الذين لا يخضعون لأي ضمان أو إجراء مسبق، ودون سبيل فعال للتظلم.
    9. El Comité de Derechos Humanos, de conformidad con el inciso a) del párrafo 3 del artículo 2 dictamina que el autor tiene derecho a una reparación efectiva por las violaciones sufridas. UN ٩ - ووفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، من حق صاحب البلاغ أن يكفل له سبيل فعال للتظلم من الانتهاكات التي يعاني منها.
    En términos procesales, reviste interés la relación con el derecho a un recurso efectivo reconocido en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN وهي وثيقة الصلة، من الناحية الإجرائية، بالحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    En términos procesales, reviste interés la relación con el derecho a un recurso efectivo reconocido en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN وهي وثيقة الصلة، من الناحية الإجرائية، بالحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    a) Toda persona cuyos derechos o libertades reconocidos en el presente Pacto hayan sido violados podrá interponer un recurso efectivo, aun cuando tal violación hubiera sido cometida por personas que actuaban en ejercicio de sus funciones oficiales. UN ' 1 ' بأن تكفل توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتهكت حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد، حتى لو صدر الانتهاك عن أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura y de los tratos crueles e inhumanos; derecho a la libertad y a la seguridad de la persona; respeto de la dignidad inherente al ser humano; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن، واحترام كرامة الإنسان المتأصلة، والحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم.
    7.6 El autor invoca asimismo el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, en virtud del cual los Estados partes están obligados a garantizar un recurso efectivo a toda persona cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido violados. UN 7-6 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتهكت حقوقه المعترف بها في هذا العهد.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura y de los tratos crueles e inhumanos; derecho a la libertad y a la seguridad de la persona; respeto de la dignidad inherente al ser humano; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الشخص في الحرية والأمن، واحترام كرامة الإنسان المتأصلة، والحق في الحصول على سبيل فعال للتظلم.
    7.6 El autor invoca asimismo el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, en virtud del cual los Estados partes están obligados a garantizar un recurso efectivo a toda persona cuyos derechos reconocidos en el Pacto hayan sido violados. UN 7-6 ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص انتهكت حقوقه المعترف بها في هذا العهد.
    Más importante aún, el inciso 3 de dicho artículo 2 garantiza a todas las personas la posibilidad de interponer un " recurso efectivo " en el supuesto de que alguno de los derechos reconocidos en el Pacto pudiera ser violado. UN واﻷهم من ذلك أيضاً أن الفقرة ٣ من المادة ٢ المذكورة تكفل توفير " سبيل فعال للتظلم " ﻷي شخص يُنتهك أي من حقوقه المعترف بها في العهد.
    10. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Comité considera que la autora tiene derecho a un recurso efectivo. UN 10- وترى اللجنة، عملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، أنه يجب أن يتاح لصاحبة البلاغ سبيل فعال للتظلم.
    10. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Comité considera que la autora tiene derecho a un recurso efectivo. UN 10 - وترى اللجنة، عملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، أنه يجب أن يتاح لصاحبة البلاغ سبيل فعال للتظلم.
    8. De conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, la autora tiene derecho a un recurso efectivo, incluida una indemnización. UN 8- ووفقا للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يحق لمقدمة البلاغ الحصول على سبيل فعال للتظلم وبما يشمل التعويض.
    El Comité insta al Estado Parte a reconsiderar su posición en relación con los dictámenes aprobados por el Comité a tenor del Protocolo Facultativo y a llevarlos a efecto a fin de dar cumplimiento al párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, que garantiza el derecho a un recurso efectivo cuando haya habido violación del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، وعلى تنفيذ هذه الآراء، بغية الامتثال لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تكفل الحق في توفر سبيل فعال للتظلم عند حدوث إخلال بأحكام العهد.
    8. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar a la Sra. Hudoyberganova un recurso efectivo. UN 8- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتقديم سبيل فعال للتظلم إلى الآنسة هودويبيرغانوفا.
    En la mayor parte de los casos, el texto sirvió para dar fundamento jurídico a la situación de hecho que se había creado y perpetuarla, y además dio lugar a nuevas expropiaciones en virtud de decisiones adoptadas por los prefectos sin garantía alguna ni trámite previo, y sin vía de recurso efectiva. UN وفي معظم الحالات، أدّى الأمر إلى إعطاء سند قانوني للأمر الواقع الناشئ وإلى الإبقاء عليه، إضافة إلى عمليات سلب جديدة للممتلكات، وإلى اتخاذ قرارات حسب السلطة التقديرية للولاة في غياب أي ضمانات أو إجراءات مسبقة، ودون سبيل فعال للتظلم.
    10. En virtud de lo establecido en el inciso a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte está obligado a dar al Sr. Laptsevich una reparación efectiva incluida una indemnización por un monto no inferior a la multa y las costas judiciales en que haya incurrido el autor. UN 10- وتقضي الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل فعال للتظلم للسيد لابتسِفيتش، بما في ذلك تعويضه بمبلغ لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة المفروضة عليه وما يكون قد دفعه من تكاليف قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more