"ستارت ١" - Translation from Arabic to Spanish

    • START I
        
    Los esfuerzos ya realizados por algunas Potencias nucleares, en particular mediante la firma de los acuerdos START I y START II, son alentadores. UN ومشجعة هي الجهود التي تقوم بها بالفعل دول نووية معينة، بما في ذلك من خلال توقيع اتفاقيتي ستارت ١ وستارت ٢.
    Se mantienen todas las disposiciones del Tratado START I, salvo cuando el nuevo Tratado las modifica expresamente. UN وستظل جميع أحكام معاهدة ستارت ١ سارية المفعول، باستثناء اﻷحكام المعدلة صراحة في المعاهدة الجديدة.
    Es una modificación importante con respecto al Tratado START I. En general este Tratado no pretendía que se destruyeran los misiles. UN وهذا اختلاف رئيسي مع معاهدة ستارت ١. فلم تطلب معاهدة ستارت ١ عموما تدمير القذائف.
    El amplio régimen de verificación del Tratado START I seguirá aplicándose al nuevo Tratado. UN سيستمر العمل بنظام التحقق الشامل المنصوص عليه في معاهدة ستارت ١ في ظل المعاهدة الجديدة.
    Consideramos que el Tratado START I es una realización importante de desarme nuclear y aguardamos con gran interés la ratificación del Tratado START II por la Federación de Rusia y su pronta aplicación. UN وإنا نعتقد أن اتفاق ستارت ١ هو إنجاز هام في مجال نزع السلاح النووي ونتطلع إلى تصديق الاتحاد الروسي على اتفاق ستارت ٢ وبدء تنفيذه في موعد قريب.
    Los Estados Unidos y Rusia han ratificado el Tratado START I y han firmado también el START II. Después de muchos años de negociaciones, se ha concertado finalmente la Convención sobre las armas químicas. UN لقد صدقت الولايات المتحدة وروسيا على ستارت ١ وستارت ٢. وبعد سنوات عديدة من المفاوضات. أبرمت أخيرا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Indudablemente, el Tratado ha contribuido a la no proliferación de las armas nucleares, y acuerdos como START I y II, que quedan comprendidos dentro del marco del Tratado, han conducido a una reducción de los misiles de mediano y corto alcance. UN وأضاف أن لا أحد ينكر أن المعاهدة أسهمت بعض الشيء في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية، وتم في إطارها إبرام اتفاقات مثل ستارت ١ وستارت ٢ أدت الى تخفيض ترسانات القذائف القصيرة والمتوسطة المدى.
    El Tratado START II es un acuerdo equitativo y efectivamente verificable que reduce el número de vehículos portadores de armas nucleares estratégicas y las cabezas de guerra instaladas en ellos. En total las fuerzas nucleares estratégicas se reducirán en otras 5.000 cabezas de guerra, aparte la reducción de 9.000 ya prevista en el Tratado START I. UN وتعتبر معاهدة ستارت ٢ اتفاقا منصفا وقابلا للتحقق فعليا وستؤدي إلى تخفيض عدد ناقلات اﻷسلحة النووية الاستراتيجية والرؤوس الحربية القائمة عليها كما ستؤدي إلى تخفيض اجمالي القوات النووية الاستراتيجية بمقدار ٠٠٠ ٥ رأس حربي أخرى علاوة على الرؤوس الحربية اﻟ٠٠٠ ٩ التي ينبغي تخفيضها بموجب معاهدة ستارت ١.
    Se permitirá esta " descarga " de una forma cuidadosamente estructurada, modificándose las normas acordadas en el Tratado START I. UN وسيكون مثل هذا " التفريغ " جائزا بطريقة منظمة بعناية، معدلة للقواعد المتفق عليها في معاهدة ستارت ١.
    Me refiero al Tratado FNI y los acuerdos START I y II. Por otra parte, los Estados poseedores de armas nucleares han adoptado importantes medidas unilaterales. UN وأعني بهذا معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى، واتفاقي ستارت ١ و٢. وفضـلاً عـن ذلـك، اتخـذت الـدول الحائـزة لﻷسلحة النووية تدابيـر هامـة مــن جانـب واحـد.
    No exagero mucho cuando les digo que el tratado START I, en el cual las disposiciones de verificación representan un 90% de su totalidad, es más grueso que la guía de teléfonos de la ciudad de Nueva York. UN ولست مبالغاً إلا بقدر طفيف حين أقول لكم اﻵن إن معاهدة ستارت ١ بأحكامها المتعلقة بالتحقق والتي تبلغ ٠٩ في المائة من حجمها تتساوى في الحجم مع دليل هواتف مدينة نيويورك.
    El Tratado START II es una continuación del Tratado START I firmado el 31 de julio de 1991 entre los Estados Unidos y la Unión Soviética. UN تعتمد معاهدة ستارت ٢ على معاهدة ستارت ١ التي تم التوقيع عليها في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩١ بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي.
    Otro elemento nuevo del Tratado es la disposición de que hasta 100 bombarderos pesados que nunca se han contabilizado en virtud del Tratado START I como bombarderos pesados equipados para ALCM nucleares de largo alcance podrán reorientarse hacia una función convencional. UN ومن الملامح الجديدة اﻷخرى لهذه المعاهدة أنها تنص على جواز إعادة توجيه ٠٠١ من قاذفات القنابل الثقيلة التي لم تحتسب قبل ذلك بموجب معاهدة ستارت ١ كناقلات للقذائف الانسيابية النووية الطويلة المدى التي تطلق من الجو إلى دور تقليدي.
    La disminución de las tensiones ha permitido la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas mediante los procesos de START I y START II; el régimen internacional de no proliferación nuclear se ha fortalecido con su extensión indefinida, y han cesado para siempre las explosiones nucleares con fines de ensayo. UN وأدى تخفيف حدة التوترات إلى تحديد وخفض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية من خلال عمليتي ستارت ١ وستارت ٢؛ وتم تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي مع التمديد غير المحدد لتلك المعاهدة، وتوقفت نهائيا تفجيرات التجارب النووية.
    Está claro que se han realizado progresos considerables en el plano bilateral con la conclusión de los tratados START I y START II. Además, los Estados poseedores de armas nucleares han adoptado importantes medidas bilaterales en esta esfera y es preciso alentarlos a que prosigan este esfuerzo. UN وقد تم، بكل جلاء، تحقيق تقدم ملموس على الصعيد الثنائي اﻷطراف بإبرام معاهدتين ستارت ١ وستارت ٢. ذلك بالاضافة إلى ما اتخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فرادى من تدابير هامة في هذا المجال. فينبغي أن تشجع هذه الدول على مواصلة هذا الجهد.
    Al mes de mayo de 1998, los Estados Unidos y Rusia llevaban ambos unos dos años de adelanto respecto del calendario de aplicación del acuerdo START I. UN واعتباراً من أيار/مايو ٨٩٩١، كان كل من الولايات المتحدة وروسيا قد سبقت الجدول الزمني المقرر لتنفيذ ستارت ١ بما يقرب من عامين.
    Al mismo tiempo, confiamos en que se apliquen con firmeza los tratados START I y START II. UN وفي الوقت نفسه، نحن على ثقة بأن معاهدتي المحادثات المتعلقـة بتخفيـض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت ١( و )ستارت ٢( ستنفذان تنفيذا صارما.
    En diciembre de 1994, los Estados Unidos y Rusia, junto con Ucrania, Belarús y Kazajstán, pusieron en vigor el Tratado START I de reducción de las armas estratégicas. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ أدخلت الولايات المتحدة وروسيا، ومعهما أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت ١( حيز النفاذ.
    Se establecerán límites máximos para dos fases: la primera fase terminará siete años después de la entrada en vigor del Tratado START I (éste entró en vigor el 5 de diciembre de 1994) y la segunda fase en el año 2003. UN مرحلة أولى سيلزم استكمالها بعد سبع سنوات من تاريخ نفاذ معاهـدة ستارت ١ )أصبحت معاهدة ستارت ١ نافذة في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١(، ومرحلة ثانية سيلزم استكمالها بحلول عام ٣٠٠٢.
    En febrero pasado el Parlamento de Belarús ratificó prácticamente por unanimidad el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) y el Protocolo de Lisboa de ese Tratado, y también tomó la decisión de adherirse, como Estado no poseedor de armas nucleares, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي شباط/فبراير الماضي صدق برلمان بيلاروس باﻹجماع فعلا على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت ١( وبروتوكول لشبونة المتعلق بهذه المعاهدة، وأيضا اتخذ قرارا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفنا دولة غير نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more