"ستة أيام من" - Translation from Arabic to Spanish

    • seis días de
        
    • seis días desde
        
    • seis días siguientes a la
        
    • seis días a
        
    • seis días después de
        
    • de seis días
        
    ya sabes, las vacaciones son algo maravilloso. seis días de nada. Open Subtitles أتعلمينالأجازة،شيء رائع، ستة أيام من لا شيء.
    Las fuerzas serbias encontraron escasa resistencia en la ciudad y tras seis días de combates se habían apoderado de ésta y de una zona que comprendía varios kilómetros al sur y al oeste. UN ولقيت القوات الصربية مقاومة محدودة في البلدة، وبعد ستة أيام من القتال سيطرت القوات الصربية على البلدة وعلى منطقة تمتد عدة كيلومترات جنوب وغرب البلدة.
    Con arreglo a los Acuerdos de París de 1994, Israel debía transferir a la Autoridad Palestina la suma recaudada por concepto de impuestos, dentro de los seis días de realizado el cobro. UN وطبقا لاتفاقات باريس لعام ٤٩٩١ يتعين على إسرائيل تحويل مدفوعات الضرائب إلى السلطة الفلسطينية في غضون ستة أيام من جبايتها.
    884. Ismet Mahmuti y Faik Ajeti fueron presuntamente torturados durante seis días desde su detención el 3 de agosto hasta su comparecencia ante un juez instructor el 9 de agosto. UN ٤٨٨- عصمت محموتي وفايك آجيتي ادعي أنهما عذبا خلال ستة أيام من القبض عليهما في ٣ آب/أغسطس حتى قدما إلى القاضي المحقق في ٩ آب/أغسطس.
    Con tal fin, el Gobierno los remitirá a la Corte, dentro de los seis días siguientes a la sanción de la ley. UN ولهذا الغرض، تقدّم الحكومة هذه المعاهدات والقوانين إلى المحكمة في غضون ستة أيام من إقرارها.
    Para ti esto son unas vacaciones. seis días a la semana estás a salvo. Open Subtitles بالنسبة لك أنها اجازة , ستة أيام من السبعة وانت خارج الخطوط
    Los abogados que lo visitaron en la cárcel seis días después de su detención observaron que tenía lesiones en la cabeza. UN ولاحظ محامون زاروه في السجن بعد ستة أيام من اعتقاله جروحاً بادية في رأسه.
    Sólo se necesita un certificado de vacunación de la fiebre amarilla para los viajeros que entren en Tailandia en un plazo de seis días a contar desde la fecha de salida de un país infectado. UN وشهادة التلقيح الوحيدة المطلوبة هي شهادة التحصين ضد الحمى الصفراء في حالة المسافرين القادمين إلى تايلند في غضون ستة أيام من مغادرتهم لبلد موبوء.
    La censura del Gobierno tuvo lugar después de seis días de manifestaciones, efectuadas del 3 al 9 de abril, que fueron ganando en violencia. UN 3 - وقد تم توجيه اللوم للحكومة بعد ستة أيام من المظاهرات التي تزايدت في عنفها على مدار الفترة من 3 إلى 9 نيسان/أبريل.
    El OOPS actuó con rapidez para restablecer sus servicios habituales en un esfuerzo por dar a la población traumatizada una sensación de normalidad mediante la reapertura de escuelas, clínicas y centros de distribución de alimentos a solo seis días de la cesación del fuego. UN وقد تحركت الأونروا بسرعة لإعادة الخدمات العادية في محاولة لخلق ما يشبه مظهر الحياة العادية للسكان المصدومين، فأعادت فتح المدارس والعيادات ومراكز توزيع الأغذية في غضون ستة أيام من وقف إطلاق النار.
    Después de seis días de reuniones en París, Open Subtitles ،بعد ستة أيام من الاجتماعات في باريس
    La delegación regresó a Kigali tras seis días de intentar en vano que la Alianza aceptara el mandato de la misión aprobado por consenso por la Comisión de Derechos Humanos, y pese también a las gestiones realizadas desde Ginebra, Nueva York y Kigali en el mismo sentido. UN ١٧ - وعاد الوفد الى كيغالي عقب ستة أيام من الجهد المبذول دون جدوى لحمل التحالف على قبول ولاية البعثة التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان بإجماع اﻵراء، وذلك رغم الجهود التي بذلت أيضا في جنيف ونيويورك وكيغالي لنفس الغرض.
    5. El período de sesiones comprenderá seis días de reuniones, del lunes 19 al sábado 24 de septiembre, estando prevista la celebración de reuniones de grupos regionales y otros grupos el domingo 18 de septiembre. UN 5 - ستستغرق الدورة ستة أيام من الاجتماعات من الاثنين 19 حتى السبت 24 أيلول/سبتمبر، على أن تُعقد اجتماعات الأفرقة الإقليمية وغيرها يوم الأحد 18 أيلول/سبتمبر.
    El seminario estuvo precedido por seis días de debates oficiosos a los que asistieron seis posibles miembros del Tribunal Supremo, el Presidente del Tribunal Supremo, el Fiscal Jefe del Gobierno Federal de Transición y personal del Programa sobre seguridad e imperio de la ley del PNUD. UN وسبقت الحلقة الدراسية ستة أيام من المناقشات غير الرسمية حضرها ستة من الأعضاء المُقبلين للمحكمة العليا، ورئيس المحكمة العليا والمحامي العام للحكومة الاتحادية الانتقالية وموظفو برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tras seis días de manifestaciones violentas, el Primer Ministro y el Gobierno de Haití fueron cesados mediante una moción de censura aprobada por el Senado el 12 de abril. UN وبعد ستة أيام من المظاهرات العنيفة، صوّت مجلس الشيوخ في 12 نيسان/أبريل على حجب الثقة عن رئيس وزراء هايتي وحكومتها وإسقاطها.
    Sólo, seis días de paz. Open Subtitles فقط ستة أيام من السلام
    11. Se prevén créditos para pagar a las tropas con licencia de descanso a razón de 10,50 dólares diarios por un máximo de seis días de licencia de descanso en un período de cinco meses de servicio, por un total de 70.200 días/persona (737.100 dólares). UN ١١ - يرصد اعتماد لدفع تكاليف اﻹجازة الترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارا لمدة تصل إلى ستة أيام من اﻹجازة الترويحية التي تؤخذ أثناء فترة الخمسة أشهر، وذلك بالنسبة إلى ٢٠٠ ٧٠ شخص/يوم )١٠٠ ٧٣٧ دولار(.
    El 4 de diciembre de 1997, después de seis días de actuaciones orales y transcurridas tres semanas desde que San Vicente y las Granadinas presentó su solicitud, el Tribunal la resolvió ordenando a la República de Guinea que liberara inmediatamente al buque mercante Saiga y su tripulación. UN ٥٣ - وبعد ستة أيام من المرافعات الشفوية ومرور ثلاثة أسابيع على طلب سانت فنسنت وجزر غرينادين، أصدرت المحكمة حكمها في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. فقد أمرت المحكمة جمهورية غينيا باﻹفراج الفوري عن السفينة M/V SAIGA وعن طاقمها.
    3.1. El autor sostiene que se infringieron los párrafos 2 y 3 del artículo 9 porque no fue notificado de los cargos en su contra hasta que transcurrieron cinco días desde su detención ni fue llevado ante un magistrado hasta que transcurrieron seis días desde su detención. UN 3-1 يحاج صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للفقرتين 2 و3 من المادة 9، حيث إنه لم يبلَّغ بالتهم المنسوبة إليه إلا بعد مرور خمسة أيام على إلقاء القبض عليه، وأنه لم يُعرض على القاضي إلا بعد ستة أيام من توقيفه.
    Sólo se exige un certificado de vacunación de la fiebre amarilla a los viajeros que entren en Tailandia en los seis días siguientes a la fecha de salida de un país infectado. UN وشهادة التلقيح الوحيدة المطلوبة هي شهادة التحصين ضد الحمى الصفراء في حالة المسافرين القادمين إلى تايلند في غضون ستة أيام من مغادرتهم لبلدٍ موبوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more