:: Aumentó en seis sectores la delegación de autoridad en materia de compras, contratación de personal nacional y desembolso de pagos UNAMSIL | UN | :: زيادة تفويـض السلطات في مجالات المشتريات، وتعيين الموظفين الوطنيين، وصرف المدفوعات، والذي نفذ في ستة قطاعات |
Presidencia de las reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Zona en seis sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones, resolver controversias e informar al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego | UN | ترؤس اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المزعومة والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
Se celebraron reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Zona en seis sectores. | UN | عقدت اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة مرتين شهريا في ستة قطاعات. |
Hemos reducido los posibles blancos. Tenemos seis sectores. | Open Subtitles | لقد خفضنا الاحتمالات المستهدفة واصبح لدينا ستة قطاعات |
6. Para facilitar las remisiones al Programa 21 a continuación se presentan los programas de trabajo en relación con los seis sectores de actividad propios de la UNCTAD, a saber: | UN | ٦ - وتيسيرا لﻹحالة المرجعية الى جدول أعمال القرن ٢١، ترد أدناه برامج العمل في إطار ستة قطاعات ينفرد بها اﻷونكتاد، وهي: |
En julio de 2003 los Estados Unidos y el Japón comenzaron a reparar seis sectores de carreteras con un recorrido total de 439 kilómetros. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، بدأت الولايات المتحدة واليابان إصلاح ستة قطاعات من الطرق يبلغ إجمالي طولها 439 كيلو مترا. |
El estudio cualitativo se centró en el comportamiento de los miembros de minorías étnicas en su búsqueda de empleo y el comportamiento en materia de contratación y selección de los empleadores de seis sectores. | UN | وتطرق هذا الاستقصاء النوعي إلى سلوك أفراد الأقليات الإثنية في البحث عن عمل وسلوك أصحاب العمل في مجال التوظيف والاختيار في ستة قطاعات. |
Aunque, por las razones indicadas, el número queda todavía por debajo de las previsiones originales para esta fase de la operación, la policía de la UNMIS dispone actualmente de un cuartel avanzado en Juba y está presente en seis sectores. | UN | وعلى الرغم من أن هذا العدد لا يزال أقل مما هو متوقع أصلا لهذه المرحلة من العملية للأسباب المذكورة آنفا، فإن لشرطة البعثة الآن مقرا متقدما في جوبا ووجودا في ستة قطاعات. |
Por consiguiente, la zona de la misión abarcaría seis sectores distintos, cada uno de los cuales estaría encabezado por un director de sector civil, con el concurso de un comandante de sector a cargo de todo el personal militar. | UN | ولذلك، سوف تشمل البعثة ستة قطاعات مستقلة، وسيرأس كل منها مدير قطاع مدني يسانده قائد للقطاع يكون مسؤولا عن جميع الأفراد العسكريين. |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales de los comités militares conjuntos de zona en seis sectores y Kassala para supervisar y verificar las presuntas violaciones, resolver las controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات وكسلا لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 2.521 vehículos, remolques y enganches de propiedad de las Naciones Unidas, entre ellos 86 vehículos blindados, en 10 talleres ubicados en Jartum y en seis sectores | UN | :: تشغيل وصيانة 521 2 مركبة ومقطورة وملحقة ملوكة للأمم المتحدة بينها 86 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورش للتصليح في الخرطوم وفي ستة قطاعات |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal, que incluye la capacitación de 200 educadores voluntarios que a su vez se encargarán de dar capacitación permanente a sus colegas en seis sectores y en Darfur | UN | :: وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 200 متطوع من المثقِّفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في ستة قطاعات وفي دارفور |
Presidencia de las reuniones bimensuales de los Comités Militares Conjuntos de Zona en seis sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones y resolver controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجان العسكرية المشتركة للمناطق في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المدعى وقوعها والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal, que incluye la capacitación de 200 educadores inter pares voluntarios en seis sectores y en Darfur | UN | وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين، بما في ذلك تدريب 200 من المتطوعين للقيام بدور المثقِّفين الأقران ليوفروا، بدورهم، تدريبا مستمرا في ستة قطاعات وفي دارفور |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales de los Comités Militares Conjuntos de Zona en seis sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones, resolver controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة في المنطقة في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المزعومة والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
:: Presidencia de las reuniones bimensuales del Comité Militar Conjunto de Zona en seis sectores para vigilar y verificar presuntas violaciones, resolver controversias y presentar informes al Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة في ستة قطاعات لرصد الانتهاكات المزعومة والتحقق منها وتسوية الخلافات وتقديم تقارير إلى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار |
Además del cuartel general de la Misión en Kinshasa, la División enviará personal a seis sectores establecidos en las capitales de provincia y principales ciudades de la República, y a otras 14 localidades del país en la zona en que la MONUC ha establecido su presencia. | UN | وبالإضافة إلى المقر في كينشاسا، تنشر البعثة موظفيها في ستة قطاعات مقرها عواصم المقاطعات والبلدات الرئيسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن 14 موقعا آخر في أنحاء البلد وفي منطقة البعثة حيث أرست البعثة وجودها. |
37. En este sentido, es conveniente recordar primero las consideraciones de principio en que se basó la Sala que entendió de la causa original para fallar la controversia entre los dos Estados respecto de seis sectores de su frontera terrestre. | UN | 37 - وفي هذا الصدد، من المناسب الإشارة أولا إلى الاعتبارات المبدئية التي ارتكزت عليها الدائرة عند نظرها في القضية الأصلية للفصل في النزاعات القائمة بين الدولتين في ستة قطاعات من حدودهما البرية. |
El modelo de desarrollo integrado del Fondo se basa en intervenciones en seis sectores básicos, a saber: el desarrollo del niño en la primera infancia, la educación, la generación de ingresos familiares, la salud y el saneamiento, la nutrición y el socorro de emergencia y en casos de desastre. | UN | والنموذج الإنمائي المتكامل الذي يتبناه الصندوق يقوم على التدخل في ستة قطاعات رئيسية: نماء الطفل في سنواته الأولى، والتعليم، وتوليد الدخل للأسر، والصحة والصرف الصحي، والإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث. |
En dicho programa se habían identificado seis sectores, a los que iba dirigido, que debían ser objeto de reforma, en particular la Administración Pública, la gestión económica, financiera y social, la justicia, la descentralización, la lucha contra la corrupción y la participación de los ciudadanos y de la sociedad civil en la gestión de los asuntos públicos. | UN | ولقد اضطلع هذا البرنامج بتحديد واستهداف ستة قطاعات جديرة بالإصلاح، وخاصة الإدارة العامة، وتسيير الشؤون الاقتصادية والمالية والاجتماعية، والعدالة، وإزالة المركزية، ومكافحة الفساد، وإشراك المواطنين والمجتمع المدني في تناول الشؤون العامة. |