Hablarás de grano, caballos, plata y tierras. | Open Subtitles | ستتحدث عن الحبوب، والخيول والفضة، والأراضي |
Diles que Hablarás cuando te dé la gana. | Open Subtitles | قل لهم أنك ستتحدث اليهم عندما تكون جيد وجاهز. |
Sin embargo, resulta que el identificador social clave es cuánto Vas a hablar en el coche. | TED | ولكن اتضح أن المعرّف الإجتماعي الأساسي هو كم من الوقت ستتحدث في الحافلة. |
Si vas a seguir hablando así, más vale que te vayas a otra parte. | Open Subtitles | اذا كنت ستتحدث بهذه الطريقة من الأفضل أن ترتاد مكاناً آخر |
- Quiero hablar con el coronel O'Neill. - Tendrá que hablar conmigo. | Open Subtitles | أريد أن أحدث الكولونيل أونيل الآن أنت ستتحدث معى أنا |
¿Sirve desayuno en este basurero? ¿Va a hablar mal de nuestro amigo otra vez, o nos va a contar de su estadía? | Open Subtitles | هل تقدم الإفطار في هذه المزبلة ؟ هل ستتحدث بشكل سئ عن صديقنا مجدداً أم ستخبرنا حول إقامته هنا ؟ |
Pero hablaría bien de uno, lo que claramente está omitiendo hacer. | Open Subtitles | ولكنك ستتحدث بخير عنه والذي من الواضح أهملت فعله |
Sabía que hablarías con la gente con la que nadie más se molesta. | Open Subtitles | لقد عرفت بأنك ستتحدث مع الناس ولا أحد أخر سوف يضايقك |
Hablarás con ella, luego evaluaremos si puedes volver a trabajar o no. | Open Subtitles | ستتحدث معها ثم سنقرر اذا كان يمكنك العودة للعمل أم لا |
Me dices adónde se dirige el misil, me ayudas a detenerlo y te garantizo que Hablarás con el Presidente. | Open Subtitles | أخبرني أين سيتجه هذا الصاروخ وساعدني في إيقافه, ثم أضمن لك أنك ستتحدث مع الرئيس |
¿Hablarás por tu gente en el Senado? | Open Subtitles | هل ستتحدث باسم قومك في المجلس؟ |
Si rompes todas las cabezas, ¿con quién Hablarás cuando pase algo? | Open Subtitles | . إذا قبضت على الجميع، إلى من ستتحدث عند حدوث المصائب؟ |
Ahora, dejarán que se siente aquí y que escuche pero tú Hablarás conmigo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | الآن سيسمحون له بالجلوس و الانصات لكنك ستتحدث معي اتفقنا؟ |
Pero Vas a hablar de Biko. No se andarán con tonterías. | Open Subtitles | ولكنك ستتحدث عن بيكو أنا أخبرك يا دونالد بأنهم لن ينفكوا عند الإفكار الدقيقة |
Vas a hablar antes? O solo te lanzaras? | Open Subtitles | هل أنت ستتحدث معها قبل أن تفعل أم أنك ستنقض عليها مرة واحدة |
Primero, estarías hablando con mujeres reales, aunque sea de libros. | Open Subtitles | أولاً ستتحدث مع إمرأة حقيقية حتى وإن كان الأمر عن الكتب |
Vamos a ver cuánto Vas a hablar con las ardillas encima tuyo. | Open Subtitles | لنرى كيف ستتحدث مع سناجب حقيقية تركل مؤخرتك |
Escuche, no quiero ser muy apresurada, pero, ¿podría darme... un adelanto de lo que va a hablar este domingo? | Open Subtitles | أسمع ، لأ اقصد أن أكون فظة لكن هل تعتقد بأمكانك أن تعطيني عرض مختصر عما ستتحدث عنه يوم الآحد؟ |
Que hablaría con el pastor Tim, para contarle cómo se siente. | Open Subtitles | انها ستتحدث الى القس تيم وتخبره بماذا تشعر |
Pensaba que estábamos de acuerdo en que solo hablarías con la lista de amigos aprobada que te di. | Open Subtitles | لقد اتفقنا أنك ستتحدث فقط مع قائمة الأصدقاء التى أعطيتها لك |
De todas maneras, hable con esa buena amiga suya, y si ella desea que investigue en su nombre, pues... | Open Subtitles | ستتحدث بشأن هذا مع صديقتك تلك وإذا رغبت بأن أتولى التحري نيابة عنها، إذن.. |
Pronto, todos los electrodomésticos hablarán entre sí. | Open Subtitles | لكنقريباً، ستتحدث كل أدواتكم إلى بعضها البعض. |
ella hablará lo suficiente por ellos. | Open Subtitles | إنها ستتحدث بالنيابة عن كلاهما. |
Debe concertarte, Edeniano. hablaras conmigo. | Open Subtitles | لابد وأن يهمك أيها الأيديني ستتحدث معي |
En su informe anual correspondiente a 2007, la Directora Ejecutiva dará cuenta de los avances hacia los resultados principales establecidos en el plan estratégico de mediano plazo y de los problemas y las limitaciones que se hayan planteado, así como de los resultados y recursos concretos relacionados con las alianzas mundiales, según lo solicitado en las decisiones 2005/8, 2005/19 y 2007/6. | UN | في هذا التقرير السنوي الذي يغطي عام 2007، ستتحدث المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز تجاه تحقيق النتائج الرئيسية التي أقرت في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل علاوة على التحديات والقيود التي ووجهت، وعن النتائج والموارد المحددة المتصلة بالشراكات العالمية، وفقا لما طلب في المقررات 2005/8 و 2005/19 و 2007/6. |
Señaló que no pretendía recibir una respuesta a sus observaciones concretas en el período de sesiones en curso, pero se comunicaría directamente con funcionarios de la oficina regional. | UN | ومضت تقول إنها لا تتوقع إجابة أثناء الدورة الحالية ولكنها ستتحدث مباشرة إلى المسؤولين في المكتب اﻹقليمي. |
hablas justo antes del postre, y si no lo haces, lo hará mi madre. | Open Subtitles | ستتحدثان قبل تقديم الحلوى مباشرة وإذا لم تفعلا ستتحدث أمي |