"ستجتمع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se reunirá en
        
    • se reunirá el
        
    • se reuniría en
        
    • se reunirán en
        
    Ya se ha confirmado que el Comité Administrativo se reunirá en Roma en abril de 1993. UN وقد تأكد منذ ذلك الحين أن لجنة التنسيق اﻹدارية ستجتمع في روما في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Antes de levantar la sesión quiero comunicarles que el Grupo de los 21 se reunirá en esta sala a las 15.30 horas con servicios de interpretación. UN وأود قبل رفع الجلسة، أن أبلغكم بأن مجموعة اﻟ ١٢ ستجتمع في هذه القاعة الساعة ٠٣/٥١ وستوفر لها خدمات الترجمة الشفوية.
    En los párrafos 2 y 3 del artículo 10 del anexo se estipula que el subcomité establecerá su propio reglamento y, después de su reunión inicial, se reunirá en las ocasiones que determine su reglamento. UN كما نصت المادة 10، الفقرتان 2 و 3 من المرفق على أن اللجنة الفرعية ستضع نظامها الداخلي، وبعد اجتماعها الأولي، ستجتمع في الأوقات المنصوص عليها في نظامها الداخلي.
    El Comité de Organizaciones Copatrocinadoras se reunirá el 24 de abril de 1996 en Nueva York bajo la Presidencia del Director Ejecutivo del UNICEF. UN ١٠٣ - ولجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ستجتمع في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بنيويورك تحت رئاسة المدير التنفيذي لليونيسيف.
    El Comité decidió que en el futuro se reuniría en privado media hora antes de iniciar el examen del informe de un país a fin de trazar los principales problemas que habían de debatirse en público. UN وقررت اللجنة أنها ستجتمع في المستقبل في جلسة خاصة لمدة نصف ساعة قبل بدء النظر في تقرير أي بلد لتعيين المشاكل الرئيسية الواجب التصدي لها أثناء المناقشة العامة.
    Los 156 Estados partes en la consiguiente Convención de Ottawa sobre minas terrestres se reunirán en breve en la Segunda Conferencia de Examen para desarrollar un ambicioso plan de acción de cinco años de duración y para renovar su compromiso respecto del instrumento. UN وعما قريب، فإن الدول الأطراف اﻟ 156 في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، الناجمة عن ذلك، ستجتمع في المؤتمر الاستعراضي الثاني لوضع خطة عمل خماسية طموحة ولتجديد التزامها بذلك الصك.
    A este respecto, me permito señalar que el Comité se reunirá en enero de 2011 en Ginebra y en julio de 2011 en Nueva York. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن اللجنة ستجتمع في كانون الثاني/يناير 2011 بجنيف، وفي تموز/يوليه 2011 بنيويورك.
    De conformidad con su mandato, el Comité se reunirá en sesión privada a partir de las 9.00 horas para examinar cuestiones relacionadas con conflictos de intereses. UN ووفقاً لاختصاصات اللجنة، فإنها ستجتمع في جلسة مغلقة اعتباراً من الساعة 00/9 لاستعراض المسائل ذات الصلة بتضارب المصالح.
    De conformidad con su mandato, el Comité se reunirá en sesión privada a partir de las 9.00 horas para examinar cuestiones relacionadas con conflictos de intereses. UN ووفقاً لاختصاصات اللجنة، فإنها ستجتمع في جلسة مغلقة اعتباراً من الساعة 00/9 لاستعراض المسائل ذات الصلة بتضارب المصالح.
    El Coordinador del Grupo de los 21 me ha pedido que anuncie que ese Grupo se reunirá en esta sala inmediatamente en cuanto concluya la presente sesión. UN الرئيس )متحدثاً بالاسبانية(: طلب إليﱠ منسق مجموعة اﻟ ١٢ أن أعلن أن المجموعة ستجتمع في هذه الغرفة فور اختتام هذه الجلسة.
    La reunión, celebrada en Addis Abeba (Etiopía) del 13 al 17 de octubre de 1997, formuló recomendaciones a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que se reunirá en marzo de 1998. UN وأصدر هذا الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، توصيات إلى لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Asimismo, hemos convocado a un grupo consultivo de donantes, con el auspicio del Banco Interamericano de Desarrollo, de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de las Drogas y de la Unión Europea, el mismo que se reunirá en noviembre próximo. UN ودعونا أيضا إلى عقد اجتماع لمجموعة استشارية مانحة ستجتمع في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ولجنة البلدان اﻷمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات والاتحاد اﻷوروبي.
    La reunión, celebrada en Addis Abeba (Etiopía) del 13 al 17 de octubre de 1997, formuló recomendaciones a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que se reunirá en marzo de 1998. UN وأصدر هذا الاجتماع، الذي عقد في أديس أبابا، إثيوبيا، في الفترة من ١٣ إلى ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، توصيات إلى لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Esperamos que la comisión mixta de la OIF y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que se reunirá en las próximas semanas, imprima un nuevo impulso a la cooperación entre la OIF y el PNUD. UN ونرجو أن تضيف اللجنة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية والتي ستجتمع في اﻷسابيع المقبلة، زخما جديدا للتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجماعة الفرنكوفونية.
    :: Por último, el Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, que se reunirá en septiembre de 2001, tomará medidas para empezar a reducir las disparidades de acceso a la tecnología digital. UN :: وأخيراً، ستتخذ فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي ستجتمع في أيلول/سبتمبر 2001، خطوات للبدء في هدم الحاجز الرقمي.
    a) El programa de administración pública, finanzas y desarrollo es examinado por el Comité de Expertos en Administración Pública, que se reunirá en 2004, en una fecha por determinar; UN (أ) تستعرض لجنة خبراء الإدارة العامة التي ستجتمع في عام 2004 في موعد يُحدّد لاحقا الإدارة العامة والتمويل والتنمية؛
    El Comité de Organizaciones Copatrocinadoras se reunirá el 24 de abril de 1996 en Nueva York bajo la Presidencia del Director Ejecutivo del UNICEF. UN ١٠٣ - ولجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ستجتمع في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بنيويورك تحت رئاسة المدير التنفيذي لليونيسيف.
    Por el momento, el Comité propone reducir el período de sesiones de la Comisión en un día y se reunirá el 19 de octubre próximo para debatir al respecto. UN ولجنة الممثلين الدائمين تقترح تقصير دورة لجنة التنمية المستدامة بفترة يوم واحد، وهي ستجتمع في 19 تشرين الأول/أكتوبر القادم لمناقشة ذلك.
    El orador señaló que el Comité Coordinador sobre Salud se reuniría en abril de 2001. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق المعنية بالصحة ستجتمع في نيسان/أبريل 2001.
    La propuesta de celebrar reuniones conjuntas del CPC y el CAC en la primavera de 1993 se había formulado antes de decidirse en qué lugar se celebraría el período de sesiones de primavera del CAC; desde entonces, se había confirmado que el CAC se reuniría en Roma. UN فقد قدم اقتراح عقد الجلسات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية في ربيع عام ١٩٩٣ قبل البت في مكان انعقاد دورة الربيع للجنة التنسيق الادارية؛ وتأكد منذ ذلك الحين أن لجنة التنسيق الادارية ستجتمع في روما.
    En este sentido, quiero mencionar especialmente la contribución de los representantes de organizaciones no gubernamentales que se reunirán en esta misma sala mañana, con motivo del Día Internacional de la Mujer, para examinar el tema de la mujer, las guerras, las armas y la prevención de conflictos y los medios para cumplir la visión plasmada en la resolución 1325 del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق أود أن أذكر بصفة خاصة مساهمة ممثلي المنظمات غير الحكومية التي ستجتمع في هذه القاعة بالذات غداً، بمناسبة يوم المرأة العالمي لمناقشة " المرأة والحروب والأسلحة ومنع النزاعات " والسبيل إلى تحقيق الرؤية التي يتصورها مجلس الأمن في القرار 1325.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more