"ستدرج في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se incluirán en
        
    • se incluirían en
        
    • han de incluirse en
        
    • se incluirá en
        
    • se incluiría en
        
    • su inclusión en
        
    • figurarán en
        
    • deben incluirse en
        
    • habrán de incluirse en
        
    • se han de incluir en
        
    • se reflejarán en
        
    • se incorporarían en
        
    • habían de incluirse en
        
    • se incluyan en
        
    • deberían incluirse en
        
    En el futuro próximo, también se incluirán en las estadísticas los matrimonios consensuales sin hijos y los matrimonios consensuales que tengan hijos de relaciones anteriores. UN وفي المستقبل القريب ستدرج في الاحصاءات كذلك أسر الشخصين المتعاشرين دون انجاب أطفال، والشخصين المتعاشرين ممن معهما أطفال من علاقات سابقة.
    Las respuestas recibidas después de presentarse el presente informe se incluirán en el próximo informe de la Relatora Especial. UN ويجب اﻹشارة الى أن الردود الواردة بعد تقديم هذا التقرير ستدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة.
    También se debatieron y acordaron las actividades que se incluirían en el proyecto. UN ونوقشت أيضا الأنشطة التي ستدرج في المشروع، كما تمت الموافقة عليها.
    vi) La pertinencia y la competencia de las organizaciones no gubernamentales que han de incluirse en la Lista será determinada por el Consejo a determinación del Secretario General; UN ' ٦ ' يقرر المجلس، بناء على توصية اﻷمين العام، تمتع المنظمات غير الحكومية التي ستدرج في القائمة باﻷهلية والاختصاص؛
    Sin embargo, en el período 2010/2011, dicha capacidad se incluirá en la cuenta de apoyo. UN ولكنها ستدرج في الفترة 2010/2011 تحت بند حساب الدعم.
    El Director interino dijo que dicha información se incluiría en futuros informes. UN وقال المدير بالنيابة ان هذه المعلومات ستدرج في التقارير المقبلة.
    El Consejo Económico y Social toma nota de la siguiente lista de cuestiones para su inclusión en el programa de trabajo para 1995. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالقائمة التالية للمسائل التي ستدرج في برنامج العمل لعام ١٩٩٥:
    Lista preliminar de temas que se incluirán en el programa provisional del quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General UN القائمة الأولية للبنود التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين
    Lista preliminar de temas que se incluirán en el programa provisional del quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General UN القائمة الأولية للبنود التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية السابعة والخمسين
    Las conclusiones de los foros se presentarán en los resúmenes de los debates que se incluirán en el informe de la Comisión. UN وسترد نتائج منتديات التنفيذ الإقليمية في ملخصات المناقشات التي ستدرج في تقرير اللجنة.
    Las presentaciones adicionales que se reciban se incluirán en adiciones al presente informe. UN ووردت مستندات إضافية ستدرج في إضافة لهذا التقرير.
    Cuestiones que se incluirán en el programa de trabajo del Consejo para 2007 y lista de los documentos para cada tema del programa UN ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2007، وقائمة الوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال
    Al elegir los temas que se incluirían en su programa, la Dependencia procuró que cumplieran con algunos criterios. UN وقد حرصت الوحدة، في اختيارها للمواضيع التي ستدرج في برنامج عملها، على التقيد بمعايير معينة.
    Las respuestas se incluirían en el tercer informe periódico. UN والردود ذات الصلة ستدرج في التقرير الدوري الثالث.
    El Gobierno es muy consciente de los retos señalados en la nota informativa y garantizó que dichas cuestiones se incluirían en su plan de desarrollo. UN وأوضح أن الحكومة تدرك بوضوح التحديات التي تتناولها المذكرة القطرية، وأكد أن هذه المسائل ستدرج في الخطة الإنمائية للبلد.
    Exposición de las cuestiones principales que han de incluirse en el presupuesto integrado para el bienio 1998-1999 UN ٨ - ]بيان موجز[ عن القضايا الرئيسية التي ستدرج في الميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    48. El Presidente dice que, si no se plantean objeciones, entenderá que esa cuestión se incluirá en el informe, tal y como se ha solicitado. UN 48 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن هذه المسألة ستدرج في التقرير على النحو المطلوب.
    Después de celebrar más consultas internas, la secretaría confirmó que la política de recuperación se incluiría en el programa del primer período ordinario de sesiones de 2001. UN وإثر مشاورات داخلية إضافية، أكدت اﻷمانة أن سياسة استرداد التكاليف ستدرج في جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٠٠٢.
    Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización UN إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة
    Las esferas de apoyo de importancia crítica para estas operaciones, que figurarán en el programa de capacitación, son finanzas, administración de personal, compras, administración de los servicios generales y servicios jurídicos. UN ومجالات الدعم الحاسمة بالنسبة لهذه العمليات، التي ستدرج في برنامج التدريب، هي المالية وادارة الموظفين والمشتريات وادارة الخدمات العامة والخدمات القانونية.
    En los documentos que se indican a continuación se definen los tipos de información que deben incluirse en los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN ترد فئات المعلومات التي ستدرج في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    CUESTIONES QUE habrán de incluirse en EL PROGRAMA DE TRABAJO DEL CONSEJO PARA 1998 Y LA LISTA DE LOS DOCUMENTOS CORRESPONDIENTES A CADA TEMA DEL PROGRAMA UN المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٨ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال
    Temas que se han de incluir en el proyecto de programa provisional de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 37º período de sesiones, que se celebrará en el año 2000: UN البنود التي ستدرج في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية لدورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢
    El PRESIDENTE dice que las revisiones editoriales sugeridas se reflejarán en las versiones definitivas de los textos en los respectivos idiomas. UN ٣٣ - الرئيس: قال إن التغييرات التحريرية المقترحة ستدرج في النسخ النهائية الخاصة بكل لغة.
    Informó a la Comisión de que las consignaciones presupuestarias pertinentes se incorporarían en el proyecto de programa y presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وأبلغ اللجنة بأن اعتمادات الميزانية ذات الصلة ستدرج في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    A menudo continuaron siendo necesarios complejos cálculos fraccionarios en casos en que existían múltiples propietarios, a fin de establecer qué parte específica de las pérdidas que habían de incluirse en el Registro correspondía al reclamante. UN وغالباً ما استلزمت الحالات التي تعود فيها ملكية الأرض لأكثر من مالك إجراء حسابات معقدة تنطوي على كسور، وذلك من أجل تسجيل الحصة المحددة التي تعود لمقدم المطالبة في الخسائر التي ستدرج في السجل.
    Las inminentes negociaciones sobre el presupuesto se referirán no sólo a la propuesta actual sino también a todas las demás propuestas que se incluyan en la consignación revisada final, que no debe superar una cifra razonable. UN ولن يكون للمفاوضات الوشيكة بشأن الميزانية صلة بالمقترح الحالي فحسب، إنما أيضا بجميع المقترحات الأخرى التي ستدرج في الاعتماد المنقح النهائي، الذي يجب الإبقاء عليه عند رقم معقول.
    6. La CNUDMI examinó también una serie de propuestas sobre cuestiones que deberían incluirse en su futuro programa de trabajo. UN ٦ - وأشار إلى أن اللجنة نظرت أيضا في عدد من المقترحات بشأن المواضيع التي ستدرج في برنامج عملها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more