"ستروج" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoverá
        
    • impulsará
        
    • promoverán
        
    • Stroog
        
    La asociación promoverá el control y respeto del Código de Ética Profesional aplicable a los abogados. UN كما ستروج الرابطة لمراقبة واحترام مدونة السلوك المهني المطبقة على المحامين.
    También asignamos mucha importancia a los resultados de la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud, que se celebrará en Lisboa, así como al Año Internacional de las Personas de Edad, que promoverá el tema de una sociedad para todas las edades. UN وكذلك نولي أهمية كبيرة لنتائج أعمال المؤتمر العالمي لوزراء الشباب، الذي سيعقد في لشبونة، وكذلك السنة الدولية لكبار السن في ٩٩٩١، التي ستروج لموضوع قيام مجتمع لجميع اﻷعمار.
    Asimismo, mediante la participación activa en foros interinstitucionales, la Biblioteca promoverá el intercambio de conocimientos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    En los años 1999 y 2000 el ACNUR impulsará la adhesión de los países del Caribe a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967, además de desplegar esfuerzos para favorecer la adhesión a los instrumentos internacionales sobre apatridia, la puesta en práctica de medidas legislativas de aplicación y la creación de instituciones nacionales en favor de los refugiados. UN وخلال عامي 1999 و2000، ستروج المفوضية للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 بين بلدان الكاريبي بالترادف مع الجهود المبذولة للتشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية وإصدار تشريعات تنفيذية وإنشاء مؤسسات وطنية للاجئين.
    También promoverán los programas interrelacionados de las Naciones Unidas relativos a la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de África, además de contribuir a movilizar recursos financieros para el continente y a poner de relieve nuevos aspectos del desarrollo económico y social de África. UN كما ستروج لبرامج اﻷمم المتحدة المترابطة المتعلقة بافريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، فضلا عن المساعدة في تعبئة الموارد المالية من أجل القارة وإبراز القضايا الجديدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا.
    Es el Sr. Stroog. Recógenos dentro de 20 minutos. Open Subtitles سيد ستروج قابلنا في باب الإستوديو في 20
    Asimismo, mediante la participación activa en foros interinstitucionales, la Biblioteca promoverá el intercambio de conocimientos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتشاطر المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    Asimismo, mediante la participación activa en foros interinstitucionales, la Biblioteca promoverá el intercambio de conocimientos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    En este contexto, la ONUDI promoverá también la cooperación Este-Este dirigida a intercambiar prácticas óptimas y canalizar la asistencia para el desarrollo hacia los países más desfavorecidos de la región. UN وفي هذا السياق، ستروج اليونيدو للتعاون بين بلدان الشرق بغية تبادل أفضل الممارسات وتوجيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأفقر في المنطقة.
    En el marco de este componente la ONUDI promoverá la aplicación de métodos, técnicas y políticas de producción más limpia, como punto de partida para lograr una producción industrial racional en el uso de los recursos y con bajas emisiones de carbono. UN في إطار هذا العنصر البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف، كنقطة انطلاق لتحقيق الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Como uno de los pilares principales de esta estrategia, el Japón promoverá en forma activa la innovación ecológica, es decir, la innovación en el medio ambiente y los sectores energéticos para crear en el Japón una sociedad con bajas emisiones de carbono. UN واليابان بوصفها إحدى الركائز الرئيسية لهذه الاستراتيجية، ستروج بنشاط الابتكار الأخضر، أي الابتكار في قطاعي البيئة والطاقة لإيجاد مجتمع ينخفض فيه مستوى الكربون في اليابان.
    En coordinación con los participantes, organizaciones y asociaciones que desempeñen un papel destacado en el Decenio, así como con el sector privado, se promoverá la idea fundamental: el establecimiento de una “cultura de la prevención” UN والرسالة الرئيسية التي ستروج في هذه المناسبات هي إيجاد " عقلية الوقاية " بالتنسيق مع المنظمات والرابطات والمشاركين الرئيسيين في العقد والقطاع الخاص.
    Movido por un espíritu de apertura, cooperación y diálogo con todos los demás asociados, el Reino Unido participará activamente en la labor del Consejo, promoverá el Consejo como foro para el diálogo sobre aspectos temáticos relacionados con todos los derechos humanos y se esforzará por incrementar la comprensión entre civilizaciones, culturas y religiones. UN ستشارك المملكة المتحدة بنشاط في عمل المجلس وبروح من الانفتاح والتعاون والحوار مع كل الشركاء؛ كما أنها ستروج للمجلس كمنبر للحوار حول قضايا ذات موضوعات تدور حول حقوق الإنسان بأسرها، وستعمل على تعميق التفاهم فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    Para hacer frente al cambio climático y otros problemas relacionados con la energía, la ONUDI promoverá proyectos de racionalización de la energía industrial y normas de gestión de la energía que se concentren especialmente en fomentar nueva tecnología encaminada a economizarla. UN بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة.
    En el marco de este componente de programa, la ONUDI promoverá la aplicación de métodos, técnicas y políticas de uso eficiente de los recursos y de producción más limpia, como punto de partida para lograr un desarrollo industrial racional en el uso de los recursos y con bajas emisiones de carbono. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الموارد، كنقطة انطلاق لتحقيق التنمية الصناعية المتسمة بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Para hacer frente al cambio climático y otros problemas relacionados con la energía, la ONUDI promoverá proyectos de racionalización de la energía industrial y normas de gestión de la energía que se concentren especialmente en fomentar nueva tecnología encaminada a economizarla. UN بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة.
    En el marco de este componente de programa, la ONUDI promoverá la aplicación de métodos, técnicas y políticas de uso eficiente de los recursos y de producción más limpia, como punto de partida para lograr un desarrollo industrial racional en el uso de los recursos y con bajas emisiones de carbono. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، ستروج اليونيدو لتطبيق أساليب وتقنيات وسياسات الإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الموارد، كنقطة انطلاق لتحقيق التنمية الصناعية المتسمة بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Finalmente, México impulsará un instrumento jurídicamente vinculante sobre comercio de armas, habiendo copatrocinado la resolución 61/89 y habiendo participado de manera muy activa en el Grupo de Expertos Gubernamentales que examinó la viabilidad, el alcance y los parámetros de un eventual tratado. UN وأخيرا، ستروج المكسيك لصك ملزم قانونا بشأن الاتجار في الأسلحة، بعد اشتراكها في تبني القرار 61/89 وبعد أن شاركت بنشاط في فريق الخبراء الحكوميين الذي استعرض جدوى، ونطاق ومعايير معاهدة محتملة.
    Sirviéndose de los centros para la cooperación industrial Sur-Sur establecidos en China y la India, la ONUDI impulsará la cooperación industrial Sur-Sur dentro de Asia y entre Asia y otras regiones en esferas tales como promoción de las inversiones, transferencia tecnológica, transferencia de conocimientos y competencia técnica e intercambio de experiencias para el desarrollo. UN ومن خلال مركزي التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب المنشأين في الصين والهند، ستروج اليونيدو للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب داخل آسيا وبين آسيا والمناطق الأخرى في مجالات مثل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا ونقل المعارف والمهارات وتبادل الخبرات الإنمائية.
    Aunque las estrategias de seguimiento del período extraordinario de sesiones y la aplicación de Un mundo apropiado para los niños diferirán de un país a otro, las oficinas del UNICEF y los Comités Nacionales promoverán ciertos elementos comunes, basados en los compromisos asumidos en la Declaración y Plan de Acción. UN 57 - وبالرغم من أن استراتيجيات متابعة أعمال الدورة الاستثنائية وتنفيذ " عالم صالح للأطفال " ستختلف فيما بين البلدان، فإن مكاتب اليونيسيف ولجانها الوطنية ستروج لعناصر مشتركة معينة استنادا إلى الالتزامات المتعهد بها في كل من الإعلان وخطة العمل.
    Aunque las estrategias de seguimiento del período extraordinario de sesiones y la aplicación de Un mundo apropiado para los niños diferirán de un país a otro, las oficinas del UNICEF y los Comités Nacionales promoverán ciertos elementos comunes, basados en los compromisos asumidos en la Declaración y Plan de Acción. UN 57 - وبالرغم من أن استراتيجيات متابعة أعمال الدورة الاستثنائية وتنفيذ " عالم صالح للأطفال " ستختلف فيما بين البلدان، فإن مكاتب اليونيسيف ولجانها الوطنية ستروج لعناصر مشتركة معينة استنادا إلى الالتزامات المتعهد بها في كل من الإعلان وخطة العمل.
    Yo soy el Sr. Stroog. Open Subtitles مرحبا. أنا السيد ستروج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more