"ستساعدنا على" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos ayudarán a
        
    • nos ayudará a
        
    • va a ayudarnos a
        
    • nos ayudarían a
        
    • nos permitirán
        
    • ayudarías a
        
    • nos ayude a
        
    • Nos ayudarás a
        
    • Nos vas a ayudar
        
    En otras cuestiones las Naciones Unidas nos ayudarán a reflexionar juntos, a orientar nuestras decisiones y a crear nuevas pautas de legitimidad. UN وفيما يتعلق بمسائل أخرى، فإن اﻷمم المتحدة ستساعدنا على التفكير معا، وعلى اتخاذ القرارات وإيجاد أنماط جديدة من الشرعية.
    Estamos convencidos de que su experiencia, sabiduría y habilidad diplomática nos ayudarán a lograr los objetivos que nos hemos fijado para este nuevo período de sesiones. UN ونحن مقتنعون بأن خبرته وحكمتـــه ومهاراته الدبلوماسية ستساعدنا على تحقيق اﻷهـــداف التي وضعناها لهذه الدورة الجديدة.
    Estoy muy seguro de que sus importantes conclusiones nos ayudarán a cumplir las enormes tareas que enfrenta esta Cumbre. UN وإني أكثر من واثق بأن النتائج الرئيسية التي خلص إليها ستساعدنا على إنجاز المهام الهائلة المنوطة بهذه القمة.
    Mantenernos fieles a estos principios nos ayudará a derrotar al terrorismo internacional. UN ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي.
    Esta iniciativa nos ayudará a manejar de manera profiláctica situaciones similares que pudieran surgir. UN وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ.
    Acabamos de traer a una mujer brillante que va a ayudarnos a expandir nuestros esfuerzos en ultramar. Open Subtitles لقد تعرفّنا تونا على تلك الشابة المذهلة التي ستساعدنا على توسيع قدراتنا الدولية
    Estamos interesados en los mecanismos de créditos de carbono, que nos ayudarían a saber qué es lo que verdaderamente está ocurriendo. UN ونحن مهتمون بآليات الائتمان المتعلقة بالكربون، حيث أنها ستساعدنا على معرفة ما يجري بالفعل.
    El proyecto de resolución que presentamos hoy es uno de esos instrumentos que nos ayudarán a prepararnos para el futuro. UN ومشروع القرار الذي نطرحه اليوم يمثل إحدى الآليات التي ستساعدنا على التهيؤ للمستقبل.
    Creo firmemente que las conclusiones de esa reunión nos ayudarán a establecer las estrategias apropiadas para acelerar el logro de los objetivos. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن استنتاجات ذلك الاجتماع ستساعدنا على وضع الاستراتيجيات المناسبة للإسراع في تحقيق تلك الأهداف.
    Al mismo tiempo, consideramos que los exámenes ya realizados y los trabajos emprendidos a raíz de ellos nos enseñan lecciones muy valiosas que nos ayudarán a orientar las tareas futuras. UN وفي نفس الوقت، نعتقد بأننا، كنتيجة للاستعراضات السابقة، والعمل الذي أنجز سابقا في أعقابه، نتعلّم دروسا ذات قيمة ستساعدنا على التركيز على المهام التي تنتظرنا.
    que nos ayudarán a pensar de otra forma, de una manera diferente. Serán el motor de la creatividad, de la riqueza y la nueva economía. TED وهي ستساعدنا على التفكير بطريقة مختلفة، لأن التفكير المختلف هو بمثابة المحرك للابتكار والثراء والاقتصاد الجديد.
    Mountain Dew, la cafeína y el azúcar nos ayudarán a permanecer despiertos. Open Subtitles الكافيين والسكر ستساعدنا على البقاء مستيقظون
    Sacudiremos la tierra con explosivos, creando vibraciones... que nos ayudarán a mapear el subsuelo de la isla. Open Subtitles سنستخدم متفجرات لزعزعة الأرض وخلق اهتزازات ستساعدنا على مسح الطبقة التحت السطحية للجزيرة.
    Ahora tenemos en nuestra región una Convención de la AAMCR sobre Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, que nos ayudará a coordinar nuestros esfuerzos en esta esfera a nivel regional. UN ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي.
    Ese conocimiento nos ayudará a evitar catástrofes similares en el futuro. UN ومثل هذه المعرفة ستساعدنا على تجنب مآس مماثلة في المستقبل.
    También nos ayudará a establecer oportunidades nuevas y más adecuadas para ampliar el alcance de la cooperación entre nuestras dos organizaciones. UN كما ستساعدنا على إتاحة المزيد من الفرص المناسبة لتوسيع ميدان التعاون بين المنظمتين.
    Sin duda, ello nos ayudará a que el espacio ultraterrestre siga estando abierto a todos. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأمور ستساعدنا على الحفاظ على إمكانية وصول الجميع إلى الفضاء.
    El Plan de Acción Mundial nos ayudará a lograr exactamente eso. UN إن خطة العمل العالمية ستساعدنا على بلوغ ذلك الهدف تحديدا.
    ¿Por qué vamos a ver a esta mujer que va a ayudarnos a encontrar a alguien que nos ayude a tener un bebé si no quieres un bebé? Open Subtitles لماذا سنقابل تلك السيدة؟ التي ستساعدنا على إيجاد شخص يساعدنا للحصول على طفل لو لم تكوني تريدين طفل؟
    Junto con una reforma general del Consejo de Seguridad, al estudiar la manera de ampliar su composición, tal vez también sea útil analizar el tipo de criterios que nos ayudarían a llegar a un acuerdo conjunto sobre la nueva configuración óptima del Consejo. UN وفي إطار الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لدى النظـر في كيفية توسيع عضويته، قد يكون من المفيد أيضا النظـر في المعايير التي ستساعدنا على التوصل إلى اتفاق مشترك حول الشكل الجديد الأمـثـل للمجلس.
    El aumento del acceso a la tecnología pertinente en materia de protección del medio ambiente, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, el cumplimiento de las promesas de contribuir al FMAM y la aplicación de modalidades de consumo más rigurosas y que supongan derroches menores nos permitirán avanzar de forma decisiva. UN إن زيادة الوصول إلى التكنولوجيا الخاصة بحماية البيئة، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والوفاء بالوعود بالمساهمة في مرفق البيئة العالمية، وأنماط استهلاك أكثر انضباطا وأقل إهدارا ستساعدنا على قطع شوط طويل إلى اﻷمام.
    Se suponía que nos ayudarías a sobrevivir. Open Subtitles انت تفترض أنك ستساعدنا على البقاء
    Bien, hemos tenido que pasar algo por alto, algún detalle que nos ayude a resolver quién es. Open Subtitles حسناً، لابدّ أنّ هناك شيء قد فاتنا، بعض التفاصيل التي ستساعدنا على معرفة من تكون.
    ¿Nos ayudarás a encontrar al Sheriff? Open Subtitles هل ستساعدنا على العثور على (عمدة البلدة)؟
    Nos vas a ayudar a encontrar a Dixie 7... y nos vas a decir que tiene que ver ese bote con Johnny Tapia. Open Subtitles ستساعدنا على العثور على ديكسي 7 وتخبرنا ماذا يفعل ذلك المركب مع جوني تابيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more