"ستستعرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinará
        
    • examinaría
        
    • examinarán
        
    • se examinarían
        
    • revisará
        
    • revisaría
        
    • revisarán
        
    • será examinada
        
    • hará un examen
        
    • realizaría un examen
        
    La Dependencia Común de Inspección examinará estas sugerencias con la debida atención. UN وأوضحت أن وحدة التفتيش المشتركة ستستعرض هذه الاقتراحات بكامل العناية المطلوبة.
    Dependiendo del resultado de las consultas del Embajador Shannon se examinará la situación y se considerará la posibilidad de nombrar a un coordinador especial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستستعرض الحالة وينظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    Una vez se reciban esas recomendaciones, el Comité examinará esos mecanismos en virtud del procedimiento de no objeción. UN وعند تلقي هذه التوصيات ستستعرض اللجنة آليات التسعير بموجب إجراء عدم الاعتراض الذي تطبقه.
    La Directora Ejecutiva respondió que aunque el UNICEF no estaba tratando de hacer algo diferente, examinaría sus intervenciones programáticas. UN وأجابت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف لا تحاول أن تفعل شيئا مختلفا، بل ستستعرض تدخلاتها البرنامجية.
    Si bien se examinarán las actividades tradicionales de la operación de emergencia, la atención se centrará especialmente en las nuevas experiencias. UN وعلى حين ستستعرض اﻷنشطة التقليدية المتعلقة بعملية طوارئ سيتجه التركيز إلى التجارب الجديدة بوجه خاص.
    La secretaría indicó que los distintos niveles de personal se examinarían cuidadosamente como parte del proceso de presupuestación interna para tener en cuenta las relaciones entre los recursos y las estrategias. UN وذكرت اﻷمانة أن نسب ملاك الموظفين ستستعرض بتأن أثناء عملية الميزانية الداخلية وستراعى العلاقات بين الموارد والاستراتيجيات.
    La Comisión Consultiva revisará la autorización para contraer compromisos por esa suma en el contexto del presupuesto que se presente e informará al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأعلن في ختام بيانه أن اللجنة الاستشارية ستستعرض اﻹذن بالالتزام بتوفير هذا المبلغ في سياق الميزانية المقدمة وسنتقدم بتقرير بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La Comisión toma nota de que, según el párrafo 4 de la exposición del Secretario General, la CAPI examinará en 1996 la prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤ من بيان اﻷمين العام أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض خطة التنقل والمشقة في عام ١٩٩٦.
    La Secretaría también examinará las modalidades de estimar los recursos extrapresupuestarios. UN كما ستستعرض الأمانة العامة طرائق تقدير مستويات الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El Comité examinará su programa de trabajo y formulará recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre el programa de su tercer período de sesiones. UN ستستعرض اللجنة برنامج عملها وستقدم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول جدول أعمال دورتها الثالثة.
    En virtud de ese pedido, la Comisión examinará esas modalidades en su 11° período de sesiones. UN وعملا بهذا الطلب، ستستعرض اللجنة هذه الطرائق في دورتها الحادية عشرة.
    Sin embargo, el Tribunal examinará la tasa de vacantes de forma periódica. UN ومع ذلك، ستستعرض المحكمة معدل الشغور بصفة منتظمة.
    El Comité examinará su programa de trabajo y formulará recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre el programa de su cuarto período de sesiones. UN ستستعرض اللجنة برنامج عملها وستقدم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جدول أعمال دورتها الرابعة.
    examinará el ciclo de la documentación y formulará propuestas sobre el modo de aumentar la puntualidad de la presentación y el plazo de procesamiento de los documentos. UN كما ستستعرض الإدارة دورة الوثائق وتقدم اقتراحات عن كيفية تحسين تقديم الوثائق في موعدها والوقت اللازم لإنجازها.
    Sin embargo, el Tribunal examinará la tasa de vacantes de forma periódica. UN ومع ذلك، ستستعرض المحكمة معدلات الشغور بصفة منتظمة.
    La Directora Ejecutiva respondió que aunque el UNICEF no estaba tratando de hacer algo diferente, examinaría sus intervenciones programáticas. UN وأجابت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف لا تحاول أن تفعل شيئا مختلفا، بل ستستعرض تدخلاتها البرنامجية.
    Además, dijo que el Mecanismo de expertos examinaría los escritos que recibiera y decidiría si sería o no sería necesario preparar una adición de su opinión Nº 1. UN وقال إن آلية الخبراء ستستعرض الرسائل الواردة وستنظر فيما إذا كان من الضروري وضع إضافة للمشورة رقم 1 لآلية الخبراء.
    Se estimó inicialmente que el Comité examinaría aproximadamente un informe presentado por un Estado parte durante cada período de sesiones de una semana. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن اللجنة ستستعرض تقريرا واحدا تقريبا مقدما من دولة طرف أثناء دورتها التي تستغرق أسبوعا.
    Tomó nota asimismo de que los formatos de los estados financieros se examinarán a la luz de las observaciones de los órganos rectores pertinentes. UN وذكر المجلس أيضا أن أشكال البيانات المالية ستستعرض في ضوء ردود فعل هيئات الإدارة المعنية.
    Sin embargo, en el período de sesiones se examinarían los acontecimientos ocurridos durante el período de transición y se considerarían las nuevas consultas que podrían celebrarse antes de la apertura de la continuación del período de sesiones. UN بيد أن الدورة ستستعرض التطورات خلال الفترة الممتدة من اﻵن حتى افتتاح الدورة المستأنفة وستقيﱢم أي مشاورات أخرى قد تعقد في تلك اﻷثناء.
    Si no se dispone de recursos, la UNMIBH revisará todo el proyecto y buscará otras formas de prestar servicios de seguridad en el ámbito judicial. UN وإن تعذَّر توفير الأموال، ستستعرض البعثة المشروع بكامله وستسعى إلى إيجاد وسائل بديلة لتوفير الأمن للمحاكم والجهاز القضائي.
    No obstante, el Gobierno revisaría la Ley de seguridad interna. UN بيد أن الحكومة ستستعرض قانون الأمن الداخلي.
    En los seis próximos meses, las Naciones Unidas y otros agentes revisarán y robustecerán los métodos de trabajo de los diversos fondos colectivos y fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وفي الشهور الستة المقبلة، ستستعرض الأمم المتحدة وغيرها من الجهات طرائق عمل الصناديق المشتركة المختلفة وصناديق الائتمان المتعددة المانحين وتعززها.
    La recomendación para revisar los arreglos para el reembolso del equipo propiedad de los contingentes será examinada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones UN ستستعرض الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التوصية باستعراض الترتيبات الخاصة بتسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات
    La Comisión Consultiva señala, por lo tanto, que la Asamblea hará un examen del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. UN وعليه، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة ستستعرض أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    La Comisión tomó nota de que el CCCA había confirmado que realizaría un examen de ese asunto. UN وأحاطت اللجنة علما بما أكدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من أنها ستستعرض هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more